プロフィール
「おっちょこちょい」は英語では clumsy や careless または goofy などを使って表現するのがオススメです。 ※ ditzy という言葉もありこちらも「おっちょこちょい」のニュアンスがあります。 He is clumsy and often fails, but he is a man full of human charm and a mood maker in the company. (彼はおっちょこちょいでよく失敗するが、人間的魅力に溢れた男で、社内のムードメーカーだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「おとなしくしてる。」は英語でI'm being quiet. や I keep quiet. などで表現できます。 またちょっと面白い表現で I'm flying under the radar. (私はレーダーの下を飛びます。=見つからないようにします。)というものもあり、これも「おとなしくしてる」という意味で使えます。 I got caught cheating, so I have to be quiet for a while so as not to stand out. (カンニングがバレたので、しばらくは目立たないようにおとなしくしなけらばならない。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「おなかいっぱい。」は英語で My tummy is full. や I'm on a full stomach. またはシンプルに I'm full. などで表現することができます。 ※「おなかペコペコ」は I'm starving や I'm hungry になります。 I had lunch later than usual, so I was already full and couldn't eat it all. (昼食の時間がいつもより遅かったから、もう既におなかいっぱいで、全部食べれない。) ご参考にしていただけたら幸いです。
hungry 以外の「おなかペコペコ。」の英語表現は I'm starving. や I really want to eat. または I got the munchies.(「おなかペコペコ」とは少しニュアンスが変わると思いますが)などがあります。 I haven't eaten anything since last night, so I'm starving and I don't want to move anymore. (昨日の夜から何も食べてないので、おなかペコペコでもう動きたくありません。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「おねしょする」は英語で bedwetting や wet the bed などで言い表せます。 少しオブラートに包んだ表現だと a little accident という言い方もあります。 Don't drink so much orange juice late at night because it will make you wet in the middle of the night. (夜遅くにそんなにたくさんオレンジジュース飲むと、夜中におねしょするからやめなさい。) ご参考にしていただければ幸いです。