プロフィール
「もう終わりだよ」は英語では It's over. や I'm done with you. などで表現することができると思います。 I found someone else I love. Sorry. It's over. (ほかに好きな人が出来たんだ。ゴメン。もう終わりだよ。) To be honest, I'm tired of your selfishness. I'm done with you, sorry. (正直言って、あなたのわがままにはもううんざりなの。もう終わりよ、ごめんなさい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「弁償する」は英語では recompense や compensate などで表現することができます。 I'm really sorry. I will recompense you for the cost of the glass. (本当にすみませんでした。ガラス代は、弁償します。) We apologize for the inconvenience this time. Of course, we will compensate you for your clothes. (この度はご迷惑をお掛けいたしましてお詫び申し上げます。 もちろん、洋服代は弁償いたします。) ご参考にしていただければ幸いです。
「上手く誤魔化す」は英語では cheat well や have good deception などで表現することができます。 I almost wrote 2022 with a pen, but I cheated well it by making it look like 2023. (ペンで2022年と書きそうになったけど途中で2023に見えるように上手く誤魔化した。) Since there was a contradiction in the explanation, it was pointed out, but I had good deception. (説明に矛盾があったので、指摘されたが、うまく誤魔化した。) ※ contradiction(矛盾) ご参考にしていただければ幸いです。
「家族同然」は英語では be just like a family や be like a part of the family などで表現することができると思います。 For me, my pet is just like a family. (私にとって、ペットは家族同然です。) I've been friends with him since I was in elementary school, and I've been with him for a long time, so I think he is like a part of the family. (彼とは小学生の頃からの友達で、ずっと一緒にいるので、家族同然に思っています。) ご参考にしていただければ幸いです。
「譲渡会」は英語では pet transfer meeting や adoption event などで表現することができると思います。 I didn't buy a dog at a pet shop, I found the dog at a pet transfer meeting. (ペットショップでは犬を買わず、譲渡会で犬を見つけました。) My dog gave birth to a child, so I'm going to participate in the adoption event. (ウチの犬が子供を産んだので、譲渡会に参加するつもりです。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本