プロフィール
「持ち合わせ」は英語では something on hand や stock などで表現することができると思います。 Sorry, I don't have cash on hand. Also, I basically don't lend money to people. (ごめん、持ち合わせがなくて。あと僕は基本的に人にお金は貸さないよ。) I'm sorry. Currently it is out stock. We are planning to have it in stock next week. (申し訳ございません。現在、それは持ち合わせがありません。来週中には入荷する予定ですが。) ご参考にしていただければ幸いです。
「持ち帰ってもいい」は英語では can take something home や can carry something home などで表現することができると思います。 Can I take this sugar home with me? (この砂糖持ち帰ってもいい?) Thank you for coming today. You can carry the leftovers home with you. (今日は来てくれてありがとう。残り物は持ち帰っていいよ。) ※ leftovers(残り物、食べ残し、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「持ち寄り」は英語では potluck や bring-and-buy などで表現することができます。 Why don’t we have a potluck party this weekend? (今度の週末、持ち寄りでパーティしない?) It seems that a bring-and-buy bazaar will be held in front of 〇〇 station next month. (来月、〇〇駅前で、持ち寄りのバザーが開催されるらしいよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「持ち回り」は英語では rotation や rotating basis などで表現することができます。 In the system of neighborhood associations in Japan, section leaders are rotation around generally. (日本の町内会のシステムでは、一般的には、班長は持ち回りです。) ※ neighborhood association(町内会) ※ section leader(班長) ご参考にしていただければ幸いです。
「持ち家」は英語では owned house や one's own house などで表現することができます。 It's not an owned house, it's a rented house. Please don't misunderstand. (持ち家じゃなくて借家なんです。勘違いしないでください。) ※ rented house(借家) This is my own home so I don't have to pay rent, but it's hard to manage. (ここは持ち家なので家賃はかからないのですが、管理が大変です。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本