プロフィール
「子供110番」は子供の緊急避難所ですので、英語では children's emergency shelter になります。 ※「110番」は 日本の emergency police telephone number ですが、アメリカでそれに該当するのは Call 911 になります。 Children are told to seek help from a children's emergency shelter called "Kodomo 110 ban" if they feel in danger on the way to or from school. (子供達は登下校中に危険を感じた時は子供110番と呼ばれる子供の緊急避難所に助けを求めるよう言われている。)
"同じものをずっといじる"というような意味の「こねくり回す」は英語で knead や keep messing around などで言い表せます。 "もてあそぶ"というような意味の「こねくり回す」の場合は play with 〜 などの表現が使えるかなと思います。 He had a good idea that he came up with and spent more than a week kneading it, but in the end he couldn't commercialize it. (彼は思い付いた良いアイデアを1週間以上こねくり回したが、結局商品化は出来なかった。) ご参考にしていただければ幸いです。