プロフィール
「今が全てだ」は英語では All we have is now. や Now or never. などで表現することができると思います。 What's done is done. All we have is now. (終わってしまったことを考えても仕方ない。今が全てだ。) all we have is now で「今が全て」「今しかない」というニュアンスになると思います。 ※What's done is done. も「終わったことは仕方ない」という意味で使われるイディオムです。 ご参考にしていただければ幸いです。
「今が輝く時だ」は英語では Now is the time to shine. や Now is the time to sparkle. などで表現することができると思います。 My work is on track and my private life is fulfilling, so I think now is the time to shine. (仕事も軌道に乗り、プライベートも充実しているので、今が輝く時だと思う。) ※shine は「輝く」「光る」という意味の言葉ですが、「異彩を放つ」というニュアンスでも使えます。 Now is the time to sparkle. I can't waste my time. (今が輝く時だ。時間を無駄には出来ない。) ※sparkle も「輝く」「煌めく」という意味があり、人生や人などに対しても使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「今、営業してますか?」は英語では Are you open now? や Are they open now? などで表現することができます。 Excuse me, are you open now? (すみません、今、営業してますか?) By the way, are they open now? (ちなみに、今、営業してますか?) open は「開いた」や「営業中の」という意味の形容詞として使われることも多いですが、動詞としても「開く」「営業する」という意味で使うことが出来ます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「頃合いをいってね」は英語では Tell me a good time. や Tell me a suitable time. などで表現することができると思います。 Tell me a good time. (頃合いを言ってね。) good time は「楽しい時間」という意味だけでなく、「刺激的な時間」や「ちょうどいい時に」というニュアンスで使うこともできるので、「頃合い」にも使えると思います。 Tell me a suitable time. (頃合いを言ってね。) suitable は「適した」「ふさわしい」という意味を表す形容詞なので、suitable time で、「頃合い」を表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「骨休み」は英語では rest や recreation などで表現することができると思います。 How's your work going these days? Let's go on a trip to a hot spring to take a rest. (最近、仕事はどう?骨休みに温泉旅行でも行こうよ。) take a rest で「体を休める」という意味があります。(have a rest という言い方もあります。) I've been too busy lately, so I don't have time of the recreation. (最近忙しすぎるので、骨休みする時間がない。) 日本でも「レクリエーション」と言いますが、この言葉は「娯楽」だけでなく「休養」という意味でも使えるので、この言葉で「骨休み」を表現しています。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本