プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,235
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「殺風景」は英語では drab や dreary などで表現することができます。 I feel that his room is drab. (なんか彼の部屋が殺風景なんだよね。) drab は、他にも「単調な」と表現できます。 ※「ダサい」のような使い方をする場合もあります。 Since the venue is dreary, let's decorate with flowers. (会場が殺風景だから、花を飾りましょう。) dreary は、他にも「陰気な」「退屈な」などを表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 589
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「殺菌する」は英語では sterilize や pasteurize などで表現することができます。 I will sterilize the jar by boiling water. (瓶を煮沸消毒します。) sterilize は「去勢する」という意味もあります。 All of these products are pasteurized during the manufacturing process. (これらの商品は全て、製造過程で殺菌されております。) pasteurize は「殺菌する」と少し変わりますが、「低温殺菌する」というニュアンスになります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,301
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「札束」は英語では bundle of bills や bundle of notes などで表現することができます。 Please bring a few bundles of bills in the safe to the reception room. (金庫の中にある札束を2,3束、応接室に持ってきてください。) Where did you get this bundle of notes? (この札束はどこで手に入れた?) bundle は「束」や「包み」という意味になりますが、他にもいろいろな使い方があり、例えば bundle of joy というと「赤ちゃん」という意味になったりします。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 415
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「擦り込む」は英語では rub と表現することができます。 Infectious diseases are prevalent in winter, so I’m trying to make it a habit to rub quick-drying antiseptic solution on my hands frequently. (冬は感染症が流行るので、頻回に速乾性消毒液を手に刷り込むようにしている。) rub は「擦り込む」「こする」という意味ですが、rub it in というと「侮辱する」というような意味を表現できます。 ※trying to make it a habit 〜 で「〜するようにしている」「〜するように習慣づけている」という意味を表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,029
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「桜の開花日」は英語では flowering date of cherry blossoms と表現することができます。 The flowering date of cherry blossoms was announced on TV. (桜の開花日予想がテレビで発表された。) flowering は「開花」や「花をもつ」という意味を持つ言葉なので、こちらを使って表現しています。 ※ ちなみに blossom は「花」という意味なのですが、細かくは木の上に咲くような、実がなる花のことになります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む