プロフィール
英語での 恋人を呼ぶ時の呼び方は honey や sweetie または sweetheart など複数あります。 (ちなみに、darling(ダーリン)は日本では、女性が男性に対して呼ぶ時に使いますが、英語ではどちらからでも使われます。) Hey my sweetheart, where do you want to go today? (ねえ、あなた、今日はどこに行きたい?) これらは恋人に使われることが多いとは思いますが、家族や友人などに使うこともあるとは思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
「恋の予感」は英語では presentiment of a romance または shadow of love などでニュアンスは表現することができると思います。 He's unexpectedly kind. I feel a presentation of a romance. (彼って意外に優しいんだね。恋の予感がする。) ※ unexpectedly(意外に、突然、など) ※ちなみに、「一目惚れ」は、英語で love at first sight と表現されます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「霊柩車」は英語では hearse や funeral car などで表現することができます。 I think it's just a coincidence, but lately, when I'm walking around town, I often see a hearse. (偶然だと思いますが、最近街を歩いていると霊柩車をよく見かけます。) ※ coincidence(偶然、偶然の一致、など) ※ちなみに、「救急車」は英語で ambulance と表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本