Hide

Hideさん

2023/05/22 10:00

歴史的瞬間 を英語で教えて!

「ベルリンの壁の崩壊のニュースは歴史的瞬間だったね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 418
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 00:00

回答

・Historical moment
・Momentous occasion
・Landmark event

The news of the fall of the Berlin Wall was a historical moment, wasn't it?
「ベルリンの壁の崩壊のニュースは歴史的瞬間だったね」

「Historical moment」とは、歴史に記録されるほど重要な出来事や瞬間を指す表現です。大きな社会的、政治的、科学的な変革や新たな発見、記録的な成功等、後世に影響を与えるような出来事を指します。例えば、人類初の月面着陸や、初の黒人大統領の就任などが「Historical moment」に当たります。ニュースやレポート、学術的な文章で使われることが多い表現です。

The news of the fall of the Berlin Wall was a momentous occasion, wasn't it?
「ベルリンの壁の崩壊のニュースは歴史的な瞬間だったね?」

The news of the fall of the Berlin Wall was a landmark event, wasn't it?
「ベルリンの壁の崩壊のニュースは歴史的な出来事だったね」

Momentous occasionとlandmark eventは両方とも重要な、記憶に残る出来事を指しますが、微妙な違いがあります。Momentous occasionは個人的な出来事や祝福によく使われ、結婚式や卒業式など、重大で感動的な瞬間を指すことが多いです。一方、landmark eventはより大規模な出来事、特に歴史的または社会的な意義を持つものに使われます。たとえば、法律の制定、科学的発見、重要な歴史的イベントなどが該当します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/12 07:30

回答

・historic moment
・historical moment

「歴史的瞬間」は英語では historic moment や historical moment などで表現することができます。

The news of the fall of the Berlin Wall was a historic moment.
(ベルリンの壁の崩壊のニュースは歴史的瞬間だったね。)

ニュアンス的には historic moment の方が historical moment よりも、歴史的な価値がより高い雰囲気になると思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV418
シェア
ポスト