プロフィール
「分かれ目」は英語では turning point や dividing line などで表現することができます。 This is the turning point of game. I know it's hard for everyone, but let's do our best. (ここが勝負の分かれ目だ。みんな辛いと思うけど、頑張ろう。) ※ ちなみに game は形容詞として、「やる気がある」というような意味で使われることがあります。 ※ turning point は「転機」という意味でもよく使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「分厚い眼鏡をかけてる」は英語では wear thick glasses や wear thick spectacles などで表現することができます。 ※ spectacles はメガネのフォーマルな表現です。 Is he someone who wears thick glasses? I have spoken to him several times. (分厚い眼鏡をかけている人ですよね?何度かお話ししたことがあります。) ※「メガネをかける」という動作を表したい時は put on が適切だと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
「粉雪」は英語では powder snow や powdered snow などで表現することができます。 It's snowing. The powder snow is smooth and beautiful. (雪が降ってる。粉雪はサラサラしていて綺麗だね。) ※smooth は「滑らか」というイメージが強いかと思いますが、「サラサラ」というニュアンスも表現できます。 ※ちなみに、「ぼたん雪」の場合は、英語では large snowflakes と表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「文化遺産」は英語では cultural heritage や cultural asset などで表現することができます。 ※「世界遺産」なら world heritage になります。 This building is a Japanese cultural heritage, so it is very loved by the people of this town. (この建物は、日本の文化遺産なので、この町の人たちにとても愛されています。) ※heritage は「遺産」「遺跡」もしくは「伝統」「継承」などの意味で使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「文章が生きる」は英語では sentence gets better や composition improves などで表現することができると思います。 I think this is a good sentence, but it's a little uninteresting. But the sentence gets better by the one word. (これはいい文章だと思うけど少し面白みがない。でもその一言で文章が生きるよ。) ※composition は「構成」などの意味を持つ名詞ですが、「作文」「作曲」という意味も表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本