プロフィール
「付和雷同」は英語をで表現するなら follow others blindly や following blindly などで言い表すことができると思います。 It's not good the following others blindly. You should assert your opinion at the meeting. (付和雷同はよくない。会議では自分の意見を主張すべきだ。) ※ちなみに blind(目の見えない、無計画な、など)を使ったイディオムで blind you with science というのがあります。「専門知識でごまかす」というような意味になります。 ご参考にしていただければ幸いです
「布教」は英語では missionary work や propagation などで表現することができます。 He is a devout believer, so he does missionary work on Sundays. (彼は敬虔な信者なので、日曜は布教活動をしている。) ※ devout(敬虔な、信心深い、など) ※ believer (信者、信仰者、など) ※propagation は「宗教や習慣を広める行為」「生物を繁殖させること」などの意味を持つ名詞になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「布団を頭からかぶる」は英語では pull the comforter over one's head や pull the duvet over one's head などで表現することができます。 Construction started outside my house and it was noisy, so I slept with pulling the comforter over my head. (家の外で工事が始まりうるさかったので、布団を頭からかぶって寝た。) ※ duvet(掛け布団、羽毛布団)はイギリスでよく使われる言葉になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本