Hideaki

Hideakiさん

2023/06/09 10:00

布教 を英語で教えて!

聖書の冊子を配りに来るので、「彼は日曜は布教活動をしている」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 612
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Spreading the gospel
・Proselytizing
・Evangelizing

He's spreading the gospel every Sunday.
彼は毎週日曜日に布教活動をしています。

「Spreading the gospel」は、キリスト教の教義や信仰を広めるという意味の表現で、特に宗教的な文脈でよく使われます。元々はキリスト教の伝道活動や宣教活動を指す言葉ですが、比喩的に自分の信じる考えや理念を他人に広める行為全般を指すこともあります。シチュエーションとしては、教会の集会や宗教的な活動の場などで使われることが多いです。

He spends his Sundays proselytizing.
彼は日曜日を布教活動に費やしています。

He spends his Sundays evangelizing.
彼は日曜日を布教活動に費やしています。

ProselytizingとEvangelizingは両方とも宗教的な信仰を他人に広めることを指しますが、ニュアンスと使い方に違いがあります。Proselytizingはより強制的な意味合いを持ち、他人を自分の信仰に改宗させるための活動に使われます。一方、Evangelizingはキリスト教の教義を広める行為を指し、より積極的であると同時に、他人の信仰を尊重する意味合いも持ちます。したがって、日常的な会話では、Evangelizingは自分の信念を他人に広めることを指すのに対し、Proselytizingは他人を自分の信仰に改宗させることを指すと解釈されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/16 20:05

回答

・missionary work
・propagation

「布教」は英語では missionary work や propagation などで表現することができます。

He is a devout believer, so he does missionary work on Sundays.
(彼は敬虔な信者なので、日曜は布教活動をしている。)
※ devout(敬虔な、信心深い、など)
※ believer (信者、信仰者、など)

※propagation は「宗教や習慣を広める行為」「生物を繁殖させること」などの意味を持つ名詞になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV612
シェア
ポスト