プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 997
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「れっきとした」は英語では authentic や respectable などで表現することができます。 It’s not a lie. It's true because there's authentic evidence. (嘘じゃない。れっきとした証拠があるから本当だよ。) He’s a respectable expert, so I’d like to hear his opinion. (彼はれっきとした専門家なので、彼の意見を聞きたい。) ※ちなみに authentic は「本場の」という意味も表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,749
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「病む」は英語では sick や ill などで表現することができます。 I've been dumped by my boyfriend lately, so I'm sick. (最近彼に振られて、病んでるんだよね。) ※ dump(振る、捨てる、など) I can tell from the lyrics he wrote that he is ill. (彼が病んでることは、彼の書いた歌詞から伺える。) ※ちなみに ill はスラングとして、「ヤバい」「イケてる」のような意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 2,265
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「行動に移す」は英語では take action や translate into action などで表現することができます。 It’s a waste of time, so you should take action quickly. (時間の無駄だから、さっさと行動にうつしなよ。) Even if you fail, you will gain experience, so it is important to translate into action. (失敗しても経験は手に入るので、行動に移すことが大切です。) ※ちなみに action はスラングとして、「刺激的なこと」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 540
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「残念なイケメン」は英語では unfortunate good-looking guy や regrettable handsome guy などで表現することができると思います。 He's a bit of an idiot l, so he's an unfortunate good-looking guy. (彼はおっちょこちょいだから、残念なイケメンだね。) He's a regrettable handsome guy, so he's not attractive to the girls. (彼は残念なイケメンだから、女の子にモテないよ。) ※ちなみに、日本では「ハンサム」というとほぼ男性に対して使われる表現になりますが、handsome の場合は、男性、女性、両方に使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 711
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「黙認」は英語では permission や connivance などで表現することができると思います。 It’s not without its problems, but I’ll permit to it for the sake of profit. (問題がないわけではないが、利益のために黙認するよ。) Connivance is cowardly. Show your attitude clearly. (黙認は卑怯だ。態度をはっきり示してくれ。) ※ちなみに connivance の場合は、何か良くないことに対しての「黙認」というニュアンスがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む