プロフィール
「すぐに冷やして。」は、上記のように表現することができます。 should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。また、cool は「冷たい」「涼しい」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「冷やす」「涼しくする」などの意味も表せます。(スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味も表現できます。) ※ immediately は「すぐに」「即座に」などの意味を表す副詞ですが、急ぎのニュアンスが強めの表現です。 Are you okay? You should cool the affected area immediately. (大丈夫?すぐに患部を冷やして。)
I’m gonna suggest a new service. 新しいサービスを提案します。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、suggest は「提案する」「提言する」などの意味を表す動詞です。 I’m gonna suggest a new service at the afternoon meeting. (午後の会議で、新しいサービスを提案します。) I will propose a new service. 新しいサービスを提案します。 propose も「提案する」という意味を表す動詞ですが、こちらは suggest と比べて、積極的なニュアンスのある表現になります。 I will propose a new service. Look forward to it. (新しいサービスを提案します。期待してください。)
myocardial infarction 心筋梗塞 myocardial は「心筋の」「心筋に関する」などの意味を表す形容詞になります。また、infarction は「梗塞」「梗塞症」などの意味を表す名詞です。 ※医学的なニュアンスのある表現です。 Strictly speaking, your grandfather's cause of death was myocardial infarction. (厳密に言うと、お祖父様の死因は心筋梗塞です。) heart attack 心筋梗塞 heart は「心臓」という意味を表す名詞ですが、「心」「感情」などの意味も表せます。また、attack は「攻撃」「攻撃する」などの意味を表す表現ですが、「発作」「梗塞」などの意味も表現できます。 Unfortunately, he died of a heart attack last year. (残念ながら、彼は去年心筋梗塞で死んだ。)
I was moved. 心を動かされた。 move は「移動する」「引っ越す」などの意味を表す動詞ですが、「感動させる」「心を動かす」などの意味も表せます。 I was tired so I thought about not coming today, but I'm glad I came! I was moved. (疲れてたから今日来るのやめようと思ったけど、来て良かった!心を動かされたよ。) I was touched. 心を動かされた。 touch は「触る」「触れる」などの意味を表す動詞ですが、こちらも「感動させる」「心を動かす」などの意味を表せます。(move と比べると、軽めのニュアンスになります。) I can't explain it well, but I was touched. (上手く説明出来ないけど、心を動かされたよ。)
「スーツを着て会社に行く」は、上記のように表現することができます。 wear は「着る」「着ている」などの意味を表す動詞ですが、服に限らず「(帽子を)かぶる」「(メガネを)かける」「(アクセサリーを)つける」などの意味も表現できます。また、suit は「スーツ」「一揃いの服」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「合う」「似合う」「適する」などの意味も表せます。 Tomorrow is my first day at work, so I'm gonna wear a suit to work. (明日は初出勤なので、スーツを着て会社に行くよ。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
日本