プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
友達のせいではないのに謝られたので、「あなたのせいじゃないよ、謝らないで」と英語で言うと、 「It's not your fault, don't apologize」となります。 このfault は日常会話でもよく出てきます。 「謝る」の他の表現としては、以下のようなものがありますので 参考にしてみてください。 Apologizeは、謝罪する、お詫びをするといったニュアンス 一般的ですよね。 Say sorry: ごめんなさいと言う こちらの方がラフな表現ですね。 参考になりますと幸いでございます。
友達に間違えてLINEしてしまいったので「ごめん、今のLINEミスって送った!」を英語にすると、 "Sorry, I sent that last LINE message by mistake!" と言います。 また、"LINE"は日本発のSNSアプリのため、 海外の相手に伝える場合は「messaging app」とか 「instant messaging app」といった言い方をすると伝わりやすいです。 わたしも感じましたが、 海外でラインを使っている人はいません。 なので、日本だけのアプリケーションと考えた方がいいと思います。
友達に勧められたアプリを使いたいので、「このアプリをダウンロードすると追加料金がかかる?」を 英語で言いますと、 If I download this app, will there be any additional charges? このアプリをダウンロードすると追加料金がかかる? 【わたしpoint】 追加料金を別の言い方にしますと、 additional fee, extra charge, surcharge このようになります。 参考になりますと幸いです。 参考になりますと幸いでございます。
日本