プロフィール
Emma
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :111
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はEmmaです。現在、スウェーデンに住んでおり、日本での留学経験があります。異国での生活は、英語を通じて世界とつながる素晴らしさを私に教えてくれました。
留学中には多国籍な友人たちとの交流を通じて、英語の実践的な使用を深めました。この経験は、私に英語が単なる言語を超えた、文化や感情を共有する手段であることを教えてくれました。
TOEICでは935点を獲得しました。このスコアは、ビジネス英語を含む幅広い分野での私の英語運用能力を示しています。異文化間のコミュニケーション能力を強化し、国際的な視野を広げることができました。
私は、皆さんの英語学習をサポートし、世界とつながる力を伸ばすお手伝いをします。一緒に英語の学びを楽しみ、新しい発見をしていきましょう!
飛行機内などで、「着陸時間はいつですか?」と聞きたい時には、 ① What time will we arrive? 何時につきますか? ② Can you tell me the approximate ETA? だいたいの到着予定時刻を教えてくれますか? 等で言い表すことができます。 ①では、「到着する」と言う意味の「arrive」と、「What time~? =何時ですか」を組み合わせて、「何時につきますか?」と表現している、割と砕けたよく使われるフレーズです。「arrive」と同じ意味で「get」を代わりに使うこともできます。 例文: What time will we get there? 何時に着きますか? ②の「ETA」とは、「Estimated Time of Arrival」の略で、「到着予定時刻」を表します。 "Can you tell me the approximate estimated time of arrival?"と聞いてもいいですし、回答例のように"ETA"と表現しても伝わるので、覚えておくと便利です。
「~の気分」と言いたい時は、「①in the mood for ~」「②feel like + 動詞ing ~」がよく使われます。 一般的に、どちらも食べたい物の気分を表す時だけでなく、行動の気分などにも使われます。 例文: I'm really in the mood for Chinese tonight! 今夜はすごく中華の気分だ! I don't feel like watching a horror movie tonight. 今夜はホラー映画を見る気分じゃないの。 ちなみに、「中華料理」は「Chinese」でも「Chinese food」でもどちらでも表すことができます。 日本語で言う、「中華」と言うか「中華料理」と言うかの違いかと思います。 参考になれば幸いです!
英語では「中間・真ん中」のことを"middle"と言いますが、ビジネスの中での中堅を表す際にも使われます。 「中堅」というポジションを表す場合には「mid-level/middle level」 「中堅社員」を指すのであれば「mid-level worker」「midcareer employee」となります。 例文: I've been thinking about how I should work as a mid-level worker. 中堅社員としてどのように働くべきか考えている。 *ちなみに、「mid(真ん中)」の意味でほかの単語と合体させて意味を成す単語もいくつかあります。 例: mid + night: midnight (真夜中) mid + point: midpoint (中間点) mid + land:midland(中部地方)
「中庭」は英語では「patio」「garden」「courtyard」などと言います。 *houseに「with~」を付けることで、「~のある家」になる 例文: I rent a house with a patio. 中庭のある家を借りたの。 I'd love to visit the inside garden of your house. あなたの家の中庭にぜひ遊びに行ってみたいわ。 I wish I could live in a house with a courtyard. 中庭のあるおうちに住みたいな。 「patio」や「inside garden」の他にも、「terrace」などの言い方もありますが、これらはいずれもよくある普通のおうちの中庭がイメージできます。 「courtyard」はそれらに比べると、比較的大きな豪邸やお城の中にある中庭を表す時によく使われるので、一般的なお家を表す際には前者の単語のほうが向いているかもしれません。 参考になれば幸いです!
「~が豊富である」という言い方は色々ありますが、 ・rich in ~ ・~is abundant ・abound in~ の3つを紹介します。 *"rich"という単語は「お金持ち・裕福」などの意味でよく使われますが、「rich in 〇〇」という形で使うと「〇〇が豊富だ」という意味になります。 *abundant=豊富な、たくさんある 例文: The Middle East is rich in oil. 中東は石油が豊富です。 I know that the Middle East abounds in oil. 中東は石油が豊富だと知っているよ。 We have abundant data on this topic. 私たちはこのテーマについて豊富なデータを有している。 参考になれば幸いです!