プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMickです。現在、ドイツに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異国での生活は、私の英語との関わり方に大きな影響を与え、私を国際的な人材に育て上げました。

英語を通じた最も記憶に残る出会いは、留学中にさまざまな国から来た友人たちとの交流です。彼らとの会話は、英語が単なるコミュニケーション手段を超え、異文化を繋ぐ架け橋であることを私に教えてくれました。

この経験から、英語の学びは言語技能を超えた価値があることを深く理解しました。英語を通じて、世界は一つに繋がると信じています。私は、この魅力的な言語を通じて、より多くの人々が出会い、新しい世界を発見する手助けをしたいと思っています。

皆さんと一緒に英語を学びながら、新たな出会いと発見の旅に出かけましょう!

0 420
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. "Without the chili peppers, please!" 唐辛子抜きでおねがいします! *without~ ~を抜いて 例:I like to eat my hotdog without mustard. 私はホットドッグをマスタード抜きで食べるのが好きです。 2. Could you take out the hot peppers, please? 唐辛子を抜いてもらえますか? take out~ ~を抜く。 もともと入っているところから抜くというイメージがある言葉です。 同じ意味で、”take ~ out” という表現もできます。 例:Could you take the hot peppers out? 唐辛子を抜いてもらえますか? *唐辛子の意味の言葉 red pepper green pepper hot pepper chili pepper ちなみに、pepperのみはコショウなので、注意が必要です。

続きを読む

0 358
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Check in 搭乗手続きをする 例:Do you know where the check-in counter is? 搭乗手続きのカウンターはどこだかご存じですか? 例:Hello, I’d like to check in, please. こんにちは、搭乗手続きをお願いします。 2. Complete the boarding procedure 搭乗手続きを完了させる 例: Passengers need to complete the boarding procedure at least one hour before take off. 乗客は、離陸の最低一時間前までに搭乗手続きを終えなければならない。 例:I want to start the boarding procedure. 私は搭乗手続きをしたい。 ビジネス英語です。 boarding が搭乗。 procedureが手続き。processとも言えます。 例:"complete the boarding process" 搭乗手続きを完了する

続きを読む

0 167
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Seasonal celebration of peach tree blooming 桃の節句 seasonal celebration が節句です。 peach tree とは桃の木、bloomingが咲いているという意味です。 桃の節句は、桃の木に花が付き始める季節をお祝いする意味があるため、その意味を説明した表現です。 例:I celebrated the blooming peach season yesterday. 昨日は、桃の節句をお祝いしたよ。 ちなみに、桃の節句に、ひな祭りや女の子の日をお祝いすることもあると思います。 ひな祭りは”dolls festival"、女の子の日は"Girl's Day"と言います。

続きを読む

0 250
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

⓵Floating Lantern 灯籠流し 例:It is my first time seeing floating lanterns. 灯籠流しを見るのは初めてです。 "float"は浮くという意味です。 "floating lantern"で、水の上に浮く灯籠。 流すニュアンスを付け加えるには、"see lanterns float away"と表現すると、流れていくニュアンスを込めることもできます。 ちなみに、floating lanternは、空へと飛ぶ灯籠に対しても使います。 ②Adrifting Lantern 灯籠流し 例:It is my first time to witness lanterns set adrift. 灯籠流しに立ち会うのは初めてです。 adrift とは「漂っている」という意味の形容詞です。 船が風や海によって動くことも”adrift"を使って表現されます。 ハワイでの灯籠流しはアラモアナ・ビーチの岸辺から海へ向かって放たれるとのことですので、”float”や”adrift”で表現できます。

続きを読む

0 165
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

灯籠は英語でLanternと言います。 例文:The light from the lantern is very beautiful. 灯籠の薄い光がとてもきれいです。 目の前にある灯籠がきれいだというときは、” the"や”that"をつけることで”lantern"という単語のみでも伝えることができます。 目の前にはない灯籠について会話する場合、どのような灯籠なのかという説明があるとより伝わりやすくなります。 例: 川に浮かべる灯籠流しは、Floating lantern, またはFloating river lantern。  タイや台湾で有名な、空へと飛ばす灯籠はFloating Lantern, またはFloating sky lantern。  キャンプ用品などである持ち運び可能な電子灯籠はCamping lantern またはLED lantern。  石灯籠の場合などは、Stone Lantern 。

続きを読む