プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 1,735
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He was stuttering so I couldn't clearly hear what he was saying. 彼は口ごもっていたので、彼が何を言っていたのかはっきりとは聞こえませんでした。 "Stutter"は、言葉を話す際に繰り返しやつまずきが発生することを指す英語の単語です。これは、一般的には言語障害の一種で、流暢な話し言葉を妨げます。また、「Stutter」は、物事がスムーズに進まない状況を表すためにも使われます。例えば、映像が途中で止まったり、音が途切れたりする状況を指す際にも「stutter」が用いられます。 He was stumbling over his words, so I couldn't hear him clearly. 彼は言葉につまっていたので、はっきりと聞こえませんでした。 He was fumbling for words, so I couldn't hear him clearly. 彼は口ごもっていて、はっきりと聞こえませんでした。 "Stumble over words"は、言葉がうまく出てこない、または発音や会話の流れが滑らかでない時に使います。例えば、緊張したり、興奮したりした時に言葉をつまづくことがあります。 一方、"Fumble for words"は、言いたいことがあるのに適切な言葉を見つけるのが難しい時に使います。つまり、何を言うべきかわからず、言葉を探している状況を表す表現です。

続きを読む

1 3,337
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I will see it through to make sure everything goes as planned. 「全てが計画通りに進むことを確認するため、最後まで見届けます。」 "See it through"は、「最後までやり遂げる」「最後まで貫く」などの意味を持つ英語のフレーズです。何かを始めたら、困難があっても途中で投げ出さずに最後まで頑張るというニュアンスがあります。例えば、プロジェクトや勉強、困難な状況など、ある目標に向かって努力を続けるといったシチュエーションで使えます。 I will witness it to the end. 「最後まで見届けるよ。」 Let's bear witness to it until it's completely out of sight. 完全に見えなくなるまで、それを見届けましょう。 "Witness it"は、何かが実際に行われている場面や状況に立ち会っていることを指します。一方、"Bear witness to it"は、特定の事実や事件を目撃し、その証拠となる人間であることを強調します。生々しい感情や重要な出来事に対して使われることが多く、特定の状況や事件についての個人的な経験や認識を強調する際に用いられます。

続きを読む

0 2,843
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My sister is so thin that her veins are popping out. 私の妹はとても細いので、血管が浮き出ています。 「Veins are popping out.」は「静脈が浮き出ている」という意味で、主に肉体的な努力やストレス、怒り等の感情的な高揚を経験しているときに使われます。たとえば、重いものを持ち上げる時や、激しい運動をしている時、または強い怒りや不安を感じている時などに人の静脈が浮き出ることがあり、その状態を表現するのに使います。 My sister is so thin that her veins are bulging. 私の妹はとても細いので、血管が浮き出ています。 My sister is so skinny, her veins are standing out. 私の妹はとても細いので、血管が浮き出ています。 "Veins are bulging"と"Veins are standing out"の両方とも血管が目立っている状態を指す表現です。しかし、"Veins are bulging"はより強調的で、血管が体の表面から突出している様子を強く描写します。一方、"Veins are standing out"は比較的穏やかな表現で、血管が目立っているだけでなく、特に運動後などに使用されます。具体的な状況では、重いものを持ち上げた後やインテンスな運動をした後などに"Veins are bulging"を使用し、一方で、"Veins are standing out"は暑い日に腕の血管が目立つなど、比較的穏やかな状況で使用されます。

続きを読む

0 2,012
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to have a moxibustion treatment today. 「今日は灸をすえる予定です。」 灸治療または艾灸とも呼ばれる、モキシバスチョンは中国医学の一部で、特定のツボに熱を加えることで体のエネルギーフローを改善し、痛みを和らげる、血液の循環を良くする、免疫システムを強化するなどの効果を目指す治療法です。モグサ(艾草)という特定の植物を使って行われ、その熱を利用します。主に、慢性的な痛み、消化問題、疲労、不妊症、風邪の症状などに対して用いられます。安全に行うためには専門的な知識と経験が必要なため、施術は専門の治療家に任せることが推奨されます。 I'm going to receive a moxa treatment today. 「今日は、灸治療を受ける予定です。」 I'm going to have acupuncture with moxa treatment today. 今日は灸付きの鍼治療を受ける予定です。 "Moxa treatment"と"Acupuncture with moxa"は、どちらも伝統的な中国医学の治療法を指しますが、使用される状況やニュアンスには違いがあります。 "Moxa treatment"は、日常的にはもぐさ療法全体を指し、もぐさ(ヨモギの dried leaves)を使った熱療法全般を指します。これには、直接皮膚にもぐさを焼く方法や、間接的に熱を伝える方法などが含まれます。 一方、"Acupuncture with moxa"は、もぐさ療法が鍼治療と組み合わされた特定の治療法を指します。ここでは、鍼を皮膚に刺し、その上にもぐさを置いて熱を加えることで、体内のエネルギーの流れを調整します。この表現は、特に医療の文脈で使用されます。

続きを読む

0 1,036
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It seems like I put her in a bad mood by cancelling our date last minute. デートを直前でキャンセルしたから、彼女の機嫌を損ねたようだ。 「To be in a bad mood」は「機嫌が悪い」「気分が悪い」という意味で、普段と違う態度を示したり、イライラしている状態を指します。誰でも経験する感情で、ストレスや問題、疲労などが原因で起こります。例えば、朝起きた時に何も手につかず、人と話すのも億劫な状態や、頭痛がする時、人間関係で悩んでいる時などに使えます。 It seems like I upset her by cancelling our date last minute. デートを直前にキャンセルしたので、彼女を怒らせたようだ。 I had to cancel our date at the last minute, and it seems to have put her out of sorts. デートを直前にキャンセルしたせいで、彼女の機嫌を損ねたようだ。 "To get upset"は感情的になる、怒る、または悲しくなることを指し、特定の出来事または状況に反応しています。例えば、「彼は彼女の言葉に怒ってしまった」は "He got upset by her words" となります。 一方、"To be out of sorts"は自分自身を不快に感じる、何かがちょっとおかしいと感じることを指します。これは具体的な出来事ではなく、一般的な気分や感じを表します。例えば、「彼女は今日、何か調子がおかしい」は "She is out of sorts today" となります。

続きを読む