プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 393

I heard that if I create my My Number Card now, I can get 20,000 points. 「今マイナンバーカードを作成したら、2万ポイントもらえるらしいって聞いたよ。」 My Number Cardは日本国内の全住民に配布される「マイナンバーカード」のことを指します。身分証明書として機能し、税金や社会保障、災害時の支援など、さまざまな行政手続きで利用できます。また、カードには顔写真を含む個人情報が記録されており、公的個人認証サービスにも対応。住所変更などの手続きをオンラインで行うことも可能です。最近では、マイナポイントの受け取りにも使われます。使えるシチュエーションは多岐に渡るため、日常生活の至る所で活用できる便利なカードと言えます。 I heard that if I make a Social Security Card now, I can get 20,000 points. 「今ソーシャルセキュリティーカードを作成したら、2万ポイントもらえるらしいよ。」 I heard that if I get my individual number card made now, I can receive 20,000 points. 「今マイナンバーカードを作成したら、2万ポイントもらえるらしいと聞いたよ。」 Social Security Cardはアメリカの国民識別カードで、主に雇用や税金評価などの公的手続きに使用します。一方、Individual Number Cardは日本のマイナンバーカードで、社会保障や税制の全体的な運用を円滑にし、不正処理を防ぐ目的で使用されます。このため、ネイティブスピーカーがどちらを使い分けるかは国や目的により異なります。アメリカではSocial Security Card、日本ではIndividual Number Cardが一般的に用いられます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 256

My pet dog and the stray cat were having a staring contest. 私のペットの犬と野良猫がにらみ合っていました。 「Have a staring contest」は、「じっと見つめ合いの競争をする」という意味だと言えます。一般的に、2人が直視しあい、最初に視線を外すか瞬きをする人が負けとなるゲームです。子供たちの遊びやいたずら、友人たちとの楽しい時間を過ごすためのパーティーゲームなどでよく行われることが多いです。また、相手との対立や意志の競い合いを表現する際にも使われることがあります。 My dog and the stray cat locked eyes with each other. 私の犬と野良猫がにらみ合っていました。 The dog and the stray cat were engaging in a glaring match. 私の犬と野良猫がにらみ合っていました。 "Lock eyes with each other"は2人が直接に視線を合わせる、つまり、お互いに深く見つめ合う場面で使用されます。ロマンチックで感情的な状況や、強い信頼を伴うシリアスな状況でよく使われます。 一方で"Engage in a glaring match"は、2人が敵意をもって互いに力強く、しばしば怒りや対立を示して見つめ合う状況を指します。これはむしろ対立や競争の瞬間に使われる表現です。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 894

We are having a potluck party. 一品持ち寄りのパーティーを開きます。 ポットラックは、参加者が各自料理や飲み物を持ち寄り、共有するパーティーや集まりのことを指します。日本の持ち寄りパーティーに近い概念です。フレンドリーな集まりやカジュアルなパーティーなど様々なシチュエーションで使えます。同僚や友人との親睦を深めたり、異文化交流の場としても活用されます。また、特定のテーマを設けて行う場合もあります。ポットラックは各人の料理スキルや家庭の味を共有する楽しみもあります。 We're having a potluck party this weekend, please bring your own dish. 今週末、一品持ち寄りパーティーを開きますので、皆さんお一人様一品お持ちください。 We're having a potluck party this weekend. Can you bring a dish to pass? 今週末、一品持ち寄りパーティーを開きます。何か一品持ってこれますか? Bring Your Own Dishと"Dish to Pass"は、パーティーや集まりで使われ、参加者が食事を持ち寄ることを指します。"Bring Your Own Dish"は直訳すると「自分の料理を持ってくる」で、自分が食べるものを持ってくることも含みます。一方、「Dish to Pass」は「回す皿」を意味し、参加者が作った料理を他の人と共有する習慣を指します。したがって、前者は自分の食事を自分で準備することを強調し、後者は共有の料理を持ってくることを意味します。しかし、日常会話ではこれらの表現はほぼ同義語として使われます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,677

英語では、「ピーマン」は「bell pepper」って呼びますよ。 ベルペッパーは、色とりどりで、料理に彩りを添える野菜の一つです。形がベル(鐘)のようであることからその名が付きました。鮮やかな赤、黄、緑の色をしており、味は甘く、食感はパリッとしています。サラダ、炒め物、スープ、グリルなど様々な料理に使用されます。また、ビタミンCが豊富であることから、健康や美容にも良いとされています。特に、季節の変わり目や夏場の疲労回復、風邪予防などに役立てることができます。 英語では「ピーマン」は「green pepper」と言います。 英語では、「ピーマン」は「Capsicum」と言います。 Green pepperとCapsicumは同じ物を指すが、ネイティブスピーカーの使い分けは地域によります。アメリカでは"green pepper"が一般的に使われ、日常的な会話や料理のレシピでよく見られます。"Capsicum"は主にイギリス英語やオーストラリア英語で使われ、より正式や学術的な文脈での使用が一般的です。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 843

Can you tell me the size range of this item? 「この商品のサイズ展開を教えて頂けますか?」 「Size range」は「サイズ範囲」を意味し、その商品・製品・物品が提供される最小サイズから最大サイズまでの幅を指します。「どのくらいの大きさのものが揃っているのか」を表す際に使用します。例えば、服や靴の通販サイトでは、利用者が購入できるサイズの範囲を示すのに使います。また、工業製品や設備の設計・導入時にも、必要な規模を示すのに使用されます。 Could you tell me what sizes are available? 「利用可能なサイズ展開を教えていただけますか?」 Could you please tell me the size availability of this item? 「この商品のサイズ展開を教えていただけますか?」 Size selectionは、特定の製品やアイテムの利用可能なサイズの範囲を選択する行為やプロセスを指します。例えば、服や靴を買う時、自分のサイズを選択する場面で使います。 Size availabilityは、特定のサイズの製品やアイテムが利用可能かどうかを指します。例えば、お気に入りの服が自分のサイズでストックがあるか確認する場合に使います。

続きを読む