プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,399

You're doing a jigsaw puzzle, aren't you? ジグソーパズルをしてるのね。 do a jigsaw puzzleは、英語で「ジグソーパズルをする」という意味です。具体的なピースをつなげて絵や図案を完成させるゲームのことを指します。家族や友人との時間を楽しむシチュエーション、脳トレーニングやリラクゼーションのために一人で行うシチュエーション、子供の知育や遊びのツールとして使えるシチュエーションに適用できます。難易度や大きさにより対象年齢も広範で、全年齢を対象にします。 You're working on a jigsaw puzzle, aren't you? 「ジグソーパズルをしてるのね。」 You're putting together a jigsaw puzzle, aren't you? 「ジグソーパズルをしてるのね。」 "Work on a jigsaw puzzle"は、パズルに時間を費やすことやパートナーなどと共にパズルを解くといった継続的な行動を示します。「今何をしているの?」と聞かれた時、「ジグソーパズルに取り組んでいる」と言います。 一方、「Put together a jigsaw puzzle」はパズルを完成させることを強調し、より具体的なアクションを示します。友達にこれからやることを伝える場合、「パズルを組み立てるよ」と使うことができます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 300

I never thought I'd go this far changing diapers so frequently. こんなに頻繁におむつを替えるなんて、思ってもみなかったよ。 「I never thought I'd go this far」というフレーズは、「こんなに遠くまで来るとは思っていなかった」や「こんなに進むとは思っていなかった」という意味を持っています。これは、自分自身の成功、進歩、或いは結果に対する驚きや感銘を表現するために使用されます。具体的な状況としては、自分のキャリアで意外な昇進を遂げた場合や、思っていた以上に長い距離を旅した場合などに用いられます。 I didn't think I'd take it this far with all these diaper changes. 「こんなにたくさんおむつを替えることになるなんて、思ってもみなかった。」 I never imagined I would take it to this extent, changing diapers so frequently because of all the poops. 「こんなに頻繁におむつを替えるなんて、ウンチがこんなにしょっちゅうだなんて、思ってもみなかった。」 I didn't think I'd take it this far.は一般的にある行為や状況が予想を超えた実現につながった場合に使われます。予想外の成果や結果に関連する状況で使います。反対に、"I never imagined I would take it to this extent."は、計画や意図的な試みが大規模で複雑または極端な結果をもたらした場合に使われます。両者は概ね同じ意味ですが、「imagine」は感情や驚きをより強調します。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,940

I've decided to draw the line on constantly thinking about my ex, and move on to the next love! 「いつまでも別れた彼のことばかり考えていることにけじめをつけて、次の恋に進むことにしました!」 「Draw the line」は、ある行動や状況に対して制限や限界を設けるという意味のイディオムです。これ以上許容できない、さらに進展させないと決断する場合に使われます。たとえば、自分の個人的なスペース、時間、価値観を守るために他人に対して「ここまでだ」という制限を明示する際や、ある行為が倫理的、法的に許容できる範囲を示す際などに使えます。 I need to set boundaries for myself, stop brooding over my ex, and move on to the next love! 「自分自身に境界線を引いて、元彼のことを考え込むのをやめて、次の恋に進もうと思う!」 I need to make a clear distinction between my feelings for my ex and my need to move on to the next love. 「元カレへの感情と次の恋に進む必要性との間にはっきりとした差別点をつけたい。」 Set boundariesは、個人のプライバシーや時間、エネルギー、および親密さのレベルを保護するためのルールやガイドを設定することを意味します。例えば、職場や友人関係で私生活と仕事の分離を確保したい場合に使われます。「Make a clear distinction」は、二つ以上のアイディア、状況、または物品が互いに異なる事をはっきりと示すことを意味します。このフレーズは、区別や比較が必要な議論や説明の際に非常に便利です。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 844

I've been tearing my hair out trying to solve this math problem. この数学の問題を解くために私はずっと頭をかきむしってきた。 「Tear one's hair out」は英語のイディオムで、「頭を抱える」「非常に困惑したり焦燥する」といった意味合いを持ちます。文字通りに翻訳すると「自分の髪の毛を引き抜く」となりますが、これは自己の悩みや困難、ストレスを象徴しています。この表現は、通常、困難な問題を解決しようとして失敗したり、解決策が見つからない場合、または何かについて大いに悩んでいる場合に使われます。 I'm so frustrated, I could pull my hair out! 「僕はとてもイライラして、自分の髪を引っこ抜きたいくらいだよ!」 The workload was so heavy today, I felt like I was about to lose my mind! 今日の仕事量があまりにも多くて、私は気が狂いそうだった! "Pull one's hair out"と"To lose one's mind"はどちらもストレスや困惑を表現する表現ですが、異なるニュアンスを持っています。 "Pull one's hair out"は、困難な状況や問題に直面している際に使われ、自分自身を苦しめていることを示しています。例えば、「このプロジェクトのために髪を抜きたくなるほどストレスを感じています」。 一方、"To lose one's mind"は、誰かが非常に怒ったり、混乱したり、あるいは理性を失ったりしていることを表現するために使います。例えば、「彼は彼女が帰ってくるのを待ってうんざりし、ついには頭がおかしくなりそうだ」。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 686

I think if you start using social media, you will start to neglect your studies. SNSを始めると、勉強をおろそかにするようになると思います。 「ネグレクト」または「ネグレクトされる」は、一人の人や特定の事を見落としたり無視したりすることを指します。特に、何か重要なことを怠ったり、あるいは必要な世話や注意を受けていない人や物が放置された状況を指すことが多いです。例えば、子供が親に見捨てられている場合や、社会問題が無視されて解決されていない場合などに使います。また、自分が課題や義務を無視または怠っている場合も使用可能です。 I believe your studies will be overlooked if you start spending time on social media. SNSを始めると、勉強がおろそかになると思います。 I think I would start to ignore my studies if I got caught up in social media. SNSに夢中になると、私は勉強を無視するようになると思います。 Overlookは、何かを見落とす、気づかない意味もありますが、誤った行動やエラーに対して意図的に対処しない、言い換えれば「見逃す」意味もあります。「Ignore」は意図的に何かを無視する、注意を払わないという意味です。例えば、人がルールを違反した時、「overlook」はその違反を許すという意味になることがある一方、「ignore」はルール自体を無視するという意味になります。したがって、使い方はシチュエーションや意図によります。

続きを読む