プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 69
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You can enjoy live fish cuisine at reasonable prices since this diner is close to the fishing port. 漁港に近いので、この定食屋では活魚料理をリーズナブルな価格で楽しめます。 「Live fish cuisine」とは、生きた魚を使用した料理を指します。日本語では「活魚料理」や「生け簀料理」と呼ばれ、新鮮さを重視する食文化から発展しました。一般的なシチュエーションとしては、高級寿司店や割烹料理店などで提供されることが多いです。特に特別なイベントや接待、祝い事などで利用され、新鮮な魚の味わいや食感を楽しむための料理として知られています。なお、食材の新鮮さを強調する一方で、動物福祉の観点から議論もあります。 You can enjoy fresh seafood dishes at reasonable prices here because this diner is close to the fishing port. ここは漁港に近いので、活魚料理をリーズナブルな価格で楽しめます。 You can enjoy fresh seafood at reasonable prices since we are close to the fishing port. 漁港に近いので、新鮮な魚料理をリーズナブルな価格で楽しめます。 日常でfresh seafood dishesという表現は、新鮮な海鮮料理全般を指す場合に使われます。例えば、友人と夕食の予定を話すときに「Let's go to a restaurant that serves fresh seafood dishes」と言うことがあります。一方、sashimi-style presentationは、刺身のような盛り付けを指し、料理の見た目やスタイルを強調する際に使います。料理教室や食事の席で「This dish has a sashimi-style presentation」と言うことで、刺身風の美しい盛り付けがあることを伝えます。

続きを読む

0 54
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I keep hardtack in my emergency kit. 堅パンを防災リュックに入れています。 「stale bread」とは、時間が経って硬くなり、風味や食感が落ちたパンを指します。日本語では「固くなったパン」や「古くなったパン」と表現されます。食べるには不適ですが、料理やお菓子作りに再利用することがよくあります。例えば、パン粉、フレンチトースト、パンプディング、クルトンなどに活用できます。また、「古くなったもの」や「時代遅れ」を比喩的に表現する場合にも使用されることがあります。 I keep rock-hard bread in my emergency backpack. 防災リュックに堅パンを入れています。 I have some brick-like bread in my emergency backpack. 非常食として堅パンを防災リュックに入れています。 「Rock-hard bread」と「Brick-like bread」は、どちらも非常に硬いパンを表現しますが、ニュアンスがわずかに異なります。「Rock-hard bread」は、硬くて噛むのが難しいパンを指し、日常的に使われることが多いです。一方、「Brick-like bread」は、硬さだけでなく、その重さや形状も含めて表現する場合に使います。例えば、古くなって硬くなったパンを「Rock-hard bread」と言い、誤って焼き過ぎて重くて硬くなったパンを「Brick-like bread」と表現することがあります。

続きを読む

0 107
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Is there anyone who is the type of person who would like to serve as a committee member? ~の役員をされたい方いらっしゃいますか? The type of person whoは、特定の性格や行動パターンを持つ人を説明する際に使われます。例えば、「彼はいつも時間厳守の人だ」というように、その人の特徴や習慣を強調します。ビジネスシーンでは、信頼性やスキルを評価する際に使われることが多いです。カジュアルな会話では、友人や知人の特定の行動や好みについて話す時にも使われます。このフレーズを使うことで、相手にその人の具体的なイメージを伝えることができます。 Is there someone who would like to volunteer for the role of the officer? 役員の役割を希望される方はいらっしゃいますか? Is there anyone inclined to take on the role of an officer? 役員をされたい方いらっしゃいますか? Someone whoは日常会話でよく使われ、特定の特徴や行動を持つ人を指すときに便利です。例えば、「Someone who likes cats(猫が好きな人)」のように使います。一方、「A person inclined to」はややフォーマルで、特定の傾向や性格を持つ人を指すときに使います。例えば、「A person inclined to procrastinate(先延ばしにしがちな人)」。この表現は、性格や行動の傾向についてより詳細に説明したいときに適しています。

続きを読む

0 393
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Led by the development department, we gathered numerous opinions. 開発部門を筆頭に多くの意見が集まりました。 「Led by」は、ある人やグループがリーダーシップを取っていることを示す表現です。例えば、プロジェクトやチームが特定の人物の指導の下で進行している場合に使用されます。「~が主導する」や「~の指導のもとで」というニュアンスです。ビジネスやスポーツ、教育など多岐にわたるシチュエーションで使えます。例えば「このプロジェクトは田中さんが主導しています」や「彼の指導のもとでチームは成長している」といった具合です。 Headed by the development department, we gathered a lot of opinions. 開発部門を筆頭に多くの意見が集まりました。 Many opinions were gathered, fronted by the development department. 開発部門を筆頭に多くの意見が集まりました。 Headed byは、リーダーや責任者を指す場合に使われ、組織やプロジェクトのトップにいる人物を示します。Fronted byは、主にパフォーマンスやメディア関連の文脈で使われ、特にバンドやテレビ番組の顔となる人物を指します。例えば、会社のCEOについて話すときは「headed by」を使い、バンドのリードシンガーについて話すときは「fronted by」を使います。この違いは、前者が管理や指導に焦点を当てるのに対し、後者が視覚的な代表に焦点を当てる点にあります。

続きを読む

0 387
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We'll administer anesthesia to put you under for the surgery. 手術のために麻酔をかけます。 「Administer anesthesia」は「麻酔を施す」または「麻酔を投与する」と訳され、主に医療現場で使用される表現です。手術や痛みを伴う処置を行う際、患者の意識を失わせたり、痛みを感じさせないようにするために麻酔を用います。麻酔には全身麻酔、局所麻酔、硬膜外麻酔などがあり、それぞれの状況に応じて適切な方法が選ばれます。医師や麻酔科医が慎重に計画し、実施する重要なプロセスです。 We're going to put you under anesthesia now. これから麻酔をかけますね。 We're going to knock you out with anesthesia now. これから麻酔をかけてあなたを無意識の状態にします。 Put under anesthesiaは医療の文脈で使われ、手術や治療のために患者を意識不明にすることを指します。一方でKnock outはカジュアルな表現で、意識を失わせること全般に使われます。例えば、ボクシングの試合で相手をノックアウトする場合や、薬や疲労で眠りに落ちる場合などです。医療の専門的な場面では前者が適切で、日常会話やスポーツの話では後者がよく使われます。

続きを読む