Mamiya

Mamiyaさん

2024/01/12 10:00

堅パン を英語で教えて!

非常食として準備しているので、「堅パンを防災リュックに入れています」と言いたいです。

0 54
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Stale bread
・Rock-hard bread
・Brick-like bread

I keep hardtack in my emergency kit.
堅パンを防災リュックに入れています。

「stale bread」とは、時間が経って硬くなり、風味や食感が落ちたパンを指します。日本語では「固くなったパン」や「古くなったパン」と表現されます。食べるには不適ですが、料理やお菓子作りに再利用することがよくあります。例えば、パン粉、フレンチトースト、パンプディング、クルトンなどに活用できます。また、「古くなったもの」や「時代遅れ」を比喩的に表現する場合にも使用されることがあります。

I keep rock-hard bread in my emergency backpack.
防災リュックに堅パンを入れています。

I have some brick-like bread in my emergency backpack.
非常食として堅パンを防災リュックに入れています。

「Rock-hard bread」と「Brick-like bread」は、どちらも非常に硬いパンを表現しますが、ニュアンスがわずかに異なります。「Rock-hard bread」は、硬くて噛むのが難しいパンを指し、日常的に使われることが多いです。一方、「Brick-like bread」は、硬さだけでなく、その重さや形状も含めて表現する場合に使います。例えば、古くなって硬くなったパンを「Rock-hard bread」と言い、誤って焼き過ぎて重くて硬くなったパンを「Brick-like bread」と表現することがあります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/21 21:37

回答

・hard biscuit [bread]

「堅パン」を英語で表現すると hard biscuit [bread] となります。hard は「堅い」という意味を表します。また、biscuit は「ビスケット」を、bread は「パン」を意味する表現です。

例文
I keep a loaf of hard biscuit [bread] in my emergency backpack.
堅パンを防災リュックに入れています。
※「防災リュック」を英語で表現すると emergency backpack となります。なお、a loaf ofは「一塊の~」という意味の表現として用いることができます。また、食パンなどに対しては「一斤の」という使われ方もします。

ちなみに、「乾パン」は英語で表現すると hardtack となります。

例文
We need a lot of hardtack to prepare for disaster.
私たちは災害に備えて乾パンがたくさん必要です。
※ need とは「必要とする」という意味になります。また、a lot of で「たくさんの~」となります。

役に立った
PV54
シェア
ポスト