プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :20
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
What you take for granted is not necessarily a given! あなたが当たり前だと思っていることが、必ずしも当たり前じゃないんだよ! 「Of course」は「もちろん」という意味で、相手の要求や提案に対して自分が当然そのことに同意したり、その行動をとるつもりであると伝える表現です。また、相手が知っているはずの事実を強調するときにも使われます。具体的な使い方としては、「Of course I can help you.」(もちろん、君を助けられるよ)や、「Of course you know him.」(もちろん、彼を知っているよね)などです。ただし、ニュアンスによっては上から目線に感じられることもあるため、使う際には注意が必要です。 Obviously, what you think is common sense isn't! 「当然だと思っていることが、実は当然じゃないんだよ!」 It goes without saying that what you take for granted may not be so obvious to others! 「あなたが当たり前だと思っていることが、他の人にとってはそう当たり前ではないかもしれない、ということは言うまでもない!」 "Obviously"と"It goes without saying"はどちらも明白な事実や自明の理を指す表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。"Obviously"は、話している人がその情報を共有することに疑問を持っているか、または聞いている人がその情報をすでに知っていると想定している場合に使われます。一方、"It goes without saying"は、その情報が非常に明白で、語るまでもないほど誰もが理解していると想定している場合に使われます。
I obtained a Certified Care Worker qualification through a distance learning course. 通信講座で介護福祉士の資格を取得しました。 ディスタンスラーニングコースは、インターネットを活用して地理的な制約なく学習を進める、オンライン形式の教育・学習コースを指します。自宅や職場など、自分の都合に合わせた場所と時間で学べる利便性があります。大学のオンライン授業、専門技術の習得、語学学習など様々な分野で用いられます。また、教材は動画やテキストなど多岐にわたり、自分の学習スタイルに合わせて選択できます。パソコンやスマホがあれば受講可能で、世界中の教育機関の講座を受けることもできます。 I obtained my certified care worker qualification through an online course. 私はオンラインコースで介護福祉士の資格を取得しました。 I obtained my caregiver certification through a correspondence course. 私は通信講座を通じて介護福祉士の資格を取得しました。 "Online Course"は、インターネットを通じてリアルタイムまたは事前録画のビデオレクチャー、チャット、ディスカッションボードなどを使用して行われる教育プログラムを指す一方で、"Correspondence Course"は、郵送される教材や課題を自分のペースで学び、完成した課題を郵送または電子メールで送り返す形式の遠隔教育を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、コースの形式や交流の方法によってこれらの用語を使い分けます。
My secret has become well-known in the neighborhood because of that chatterbox. そのおしゃべり好きな人のせいで、私の秘密が近所中に知れ渡ってしまった。 "Become well-known"は、「よく知られるようになる」または「有名になる」という意味です。一般的に、特定の分野や業界で名声や認知度を高めることを指します。たとえば、芸術家が広く評価されるようになったり、ビジネスが大衆からの注目を集めたり、新製品が人気を博したりする状況で使われます。また、好意的な意味合いだけでなく、悪い意味でも使われることがあります。例えば、犯罪者が有名になる、あるいは不祥事が広く知られるようになる場合などです。 My secret has become widely known in the neighborhood because of that chatterbox. そのおしゃべり好きな人のせいで、私の秘密が近所中に知れ渡ってしまった。 She is such a chatterbox, my secret has been spread far and wide around the neighborhood. 彼女はとてもおしゃべりで、私の秘密が近所中に知られてしまった。 "Become widely known"は情報や名前が広く認知されることを指します。例えば、人や製品が有名になった場合に使います。「Spread far and wide」は物理的または抽象的な何かが広範囲に広がることを指します。情報が広まる場合や人々が広範囲に移動する場合などに使います。前者は認知度に焦点を当て、後者は広範囲に及ぶ行動や存在に焦点を当てます。
I didn't have a handkerchief, so I wiped my tears with my sleeve. ハンカチが無かったので、涙を袖口で拭きました。 「Wipe one's tears with one's sleeve」は直訳すると「自分の涙を自分の袖で拭く」ですが、このフレーズは物理的な行動だけでなく感情的な状況も表します。一般的には、人が非常に悲しくて涙を流している時、特に手元にティッシュやハンカチがないために仕方なく袖で涙を拭う様子を示します。また、このフレーズは個人が強く、自己助成的であること、そして堅実であることを示すメタファーとしても使われます。例えば、失敗や挫折後に自分を奮い立たせる人々の様子を表現する際にも使えます。 I didn't have a handkerchief, so I had to wipe my eyes with my sleeve. ハンカチが無かったので、私は涙を袖口で拭くしかありませんでした。 I had no handkerchief, so I had to wipe away the tears with the cuff of my shirt. ハンカチが無かったので、涙を私のシャツの袖口で拭きました。 "Wipe your eyes with your sleeve"は、目周りが何かで濡れている状況で使われます。手が使えない、あるいは手が汚れている場合など、よりカジュアルで緊急の状況で使われます。一方、"Wipe away the tears with the cuff of your shirt"は、特定の行動(涙を拭き取る)を強調しています。この表現は、感情的な瞬間や映画のようなドラマチックな場面で使われます。また、"cuff"はシャツの袖口を指し、"sleeve"よりも具体的でフォーマルな印象を与えます。
Your knife skills are out of your league for a non-chef. 料理人ではないあなたには、その包丁さばきはレベルが高すぎます。 「Out of one's league」は、自分の能力や地位、外見などが対象と比べて劣っている、つまり対象が自分の手の届かない範囲にあることを表す英語のイディオムです。主に恋愛の文脈で使われ、「彼女は自分のレベルを超えている」といった意味で使うことが多いです。しかし、仕事やスポーツなど他の分野でも使えます。例えば、「その仕事は私の能力を超えている」といった具体的な状況で使われます。 My mom is definitely punching above her weight with her knife skills, considering she's not a professional chef. 母はプロの料理人ではないのに、その包丁さばきは素晴らしい。まさに素人離れしている。 Your knife skills are so impressive, it's like you're playing in the big leagues! あなたの包丁さばきはとても見事で、まるで大リーグでプレイしているかのようです! "Punching above one's weight"は、自分の能力や地位を超えた挑戦をするときに使います。誰かが自分よりも優れた人々と競争したり、予想外に良い結果を出したりすることを指します。一方、"Playing in the big leagues"は、自分がトップレベルの競争に参加している、または非常に成功していると感じるときに使います。エリートやプロフェッショナルと一緒にいると感じるときに使われます。前者は"予想外の成功"、後者は"すでに証明済みの成功"のニュアンスです。