プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,222
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
We provide the necessary items for your work, like computers and uniforms, as a supply in kind. 「業務に必要なもの、例えばパソコンや制服は、現物支給します。」 「Supply in kind」は「物品提供」という意味で、お金ではなく物品やサービスを提供することを指します。慈善団体への寄付や災害時の支援などでよく使われます。例えば、食材や衣服、家具などが必要な人々に直接それらを提供する場合、これを「Supply in kind」と表現します。また、企業が自社の商品を提供する際にも使われます。 We will provide you with an in-kind provision of the necessary equipment and uniform for your work. 「業務に必要な機器や制服は、現物支給します。」 We will provide you with the necessary items for your duties, such as a computer and uniform. 「業務に必要なパソコンや制服などは、現物支給します。」 In-kind provisionは、現金ではなく、物品やサービスなど具体的な形での提供を指す言葉で、主に慈善団体や政府の支援プログラムなどで使われます。例えば、食料や衣類の寄付、無料の医療サービスなどがこれに当たります。 一方、Material Provisionは、具体的な物品の提供を指す言葉で、これはビジネスや契約などの文脈でよく使われます。例えば、建築材料の提供や製品の供給などがこれに当たります。 両者の違いは、In-kind provisionがより広範な支援やサービスを含むのに対し、Material Provisionは具体的な物資の提供に焦点を当てている点です。
Is this property available for an open house right now? 「この物件は、今から内見できますか?」 「Open House」は、直訳すると「開放された家」という意味で、主に不動産業界で用いられる表現です。特定の時間帯に不動産物件を自由に見学できることを指します。一般的には、売り出し中の家やアパートを購入候補者が自由に見学できる日を設けることを指します。また、学校など教育機関が新入生や保護者を対象に校内を公開する場合も「Open House」と呼ばれます。その他にも、新しくオープンした店舗や事務所が、一般の人々を招いて内部を見せることも「Open House」と表現されます。 Can I have a private viewing of this property now? 「この物件は、今から内見できますか?」 Is it possible to inspect this property right now? 「この物件は、今から内見できますか?」 Private Viewingは、不動産取引において、特定の人またはグループが特定の物件を個別に見るための予約を指します。一方、Property Inspectionは、専門家が物件を評価するために行う詳細な調査を指します。つまり、Private Viewingは主に購入者または賃借人が物件を見るために用い、Property Inspectionは主に専門家が物件の状態を評価するために用います。
The coronavirus seems to be weakening gradually, doesn't it? 「コロナウイルスはだんだん弱体化してきているようだね?」 「Weakening」は英語で「弱める」「衰える」などの意味を持つ単語で、物理的な力や影響力、健康状態、経済状況などを指すことが多いです。例えば、病気で体力が弱まること、経済が不安定になること、あるいはある主張や議論を否定することによってその影響力や説得力を弱めることなどに使えます。 The coronavirus seems to be undergoing debilitation, doesn't it? 「コロナウイルスはだんだん弱体化してきているようだね?」 The coronavirus seems to be going through a process of enfeeblement, doesn't it? 「コロナウイルスはだんだん弱体化してきているみたいだね?」 DebilitationとEnfeeblementは共に弱体化や力の失いを表す英語ですが、その使用状況やニュアンスには微威な違いがあります。 Debilitationは、病気やケガによる弱体化、または物理的・精神的な疲弊を指すためによく使われます。例えば、長期間の病気後の身体の弱体化や、ストレスによる精神的な弱体化を表すのに使用されます。 一方、Enfeeblementは主に年齢による体力の衰えや、生理的な弱さを指すのに使われます。老齢による体力の低下や、特定の病状による体の機能低下を表すのに適しています。 これらの言葉はあまり日常的には使われませんが、医療や福祉の分野ではよく見られます。
Can you tell me the five things you value most in life? 「あなたが人生で最も大切にしていることを5つ教えてもらえますか?」 「Tell me five things you value most in life.」は、「人生で最も大切に思っている5つのことを教えてください」という意味です。このフレーズは、自己紹介の一環や初対面の人との会話、インタビュー、デートなど、相手の価値観や優先順位を知りたいときに使います。また、お互いの価値観を共有し、理解し合うための深い会話を促すためにも使われます。 Share with me five things that you hold dear in your life. 「あなたが人生で大切にしていることを5つ教えて。」 Can you tell me about five things in life that you cherish the most? 「あなたが人生で最も大切にしていることを5つ教えてもらえますか?」 両方のフレーズはほぼ同じ意味ですが、hold dearはより形式的な表現で、感情的な価値や深い愛情を示しています。一方、cherishはより一般的で日常的な言葉で、大切に思うもの全般に使えます。したがって、公式の場や感情的な会話ではhold dearを、カジュアルな状況ではcherishを使うことが多いです。
I will be attending an award ceremony in America next week. 「来週、アメリカで行われる授賞式に出席する予定です。」 「Award Ceremony」とは、「授賞式」を指す英語表現です。映画や音楽など様々な分野で優れた業績や成果を上げた個人や団体を表彰する公式行事を指します。例えば、映画界のアカデミー賞授賞式や音楽界のグラミー賞授賞式などがこれに該当します。また、学校の卒業式やスポーツ大会の表彰式など、より小規模な場でも使われます。スピーチやパフォーマンスが行われ、ドレッシーコードが求められることもあります。 I will be attending a prize-giving event in America next week. 「来週、アメリカで行われる授賞式に出席します。」 I will be attending the Honors Ceremony in America next week. 「来週、アメリカで行われるHonors Ceremonyに出席します。」 Prize-giving eventは主に競争やコンテストの後で、勝者や参加者に賞を授与するイベントを指します。これはスポーツイベント、学校の科学フェア、芸術コンテストなどで使われます。 一方、Honors Ceremonyは主に学術的な成果を認めるために開催されるイベントを指します。これは通常、学校や大学で成績優秀者に表彰状やメダルを授与するための式典です。