プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 423

Go in there planning to jump into their wallet! 「相手の懐に飛び込むつもりで行ってこい!」 「Jump into one's wallet」は直訳すると「誰かの財布に飛び込む」となりますが、これは主に英語のスラング的な表現で、特に誰かが思わず大金を使う状況や、何かに夢中になって予想以上にお金を使ってしまうことを表す表現です。例えば、新製品が発売された時に、それがあまりに欲しくて予定外の出費をしてしまった、といったシチュエーションで使えます。 Go out there and dive into their pocket, just like it's your first solo sales trip. 初めての一人営業のように、相手の懐に飛び込むつもりで行ってこい。 You're going to have to dig deep into their pockets on your first solo sales call. 「初めて一人で行く営業では、相手の懐に飛び込むつもりで行ってこい。」 Dive into one's pocketとDig deep into one's pocketsはどちらも自分のお金を使うことを意味しますが、ニュアンスは少し異なります。Dive into one's pocketは通常、一般的な購入や出費を指します。一方、Dig deep into one's pocketsはより大きな出費や寄付を示し、特に費用が高いか、または個人が通常よりも多くのお金を出す必要がある状況を指します。この表現は、個人がその出費に対して少し躊躇または不安を感じることを暗示することがあります。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 842

What should I eat for lunch with my friend? 友達とランチに行くんだけど、何を食べようかな? 「What should I eat?」は「何を食べればいい?」という意味で、自分が何を食べるべきかアドバイスや意見を求める時に使います。食事の選択肢が多くて迷っている、あるいは特定の健康状態やダイエットに合った食事を選びたい場合など様々なシチュエーションで使用できます。また、レストランで何を注文すればよいか分からないときなどにも使えます。 What should we eat for lunch? ランチに何を食べようか? What should I have for our lunch date? 「ランチのデートで何を食べようかな〜」 「What to eat?」は自問自答の形で、自分自身に何を食べるべきか考えている時に使います。一方、「What should I have for a meal?」は他人に意見や提案を求める時に使用します。特定の食事(朝食、昼食、夕食)についてアドバイスを求める時にも使われます。また、「What should I have for a meal?」の方が「What to eat?」よりもフォーマルな響きがあります。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 722

We've successfully wrapped up the campaign. Would you like to go for a drink? キャンペーンが無事に終了したので、飲みに行きませんか? 「Would you like to go for a drink?」は、「一緒に何か飲みに行きませんか?」という意味の英語表現です。ビジネスやプライベートのコンテキストで広く使われ、友人、同僚、デートなどとのカジュアルな会合を提案する際に用いられます。直訳すると「飲み物を取りに行きたいですか?」となりますが、実際には「一緒にカフェやバーに行きませんか?」というニュアンスです。相手に対する誘いの言葉なので、相手の反応を見ながら使用することが大切です。 We've successfully finished the campaign. Do you fancy grabbing a drink? キャンペーンが無事に終了したので、飲みに行きませんか? We've successfully wrapped up the campaign. How about we hit the bar to celebrate? キャンペーンが無事に終了しました。お祝いにバーに行きませんか? Do you fancy grabbing a drink?は非常にカジュアルで友好的な表現で、日本語で言うと「一緒に何か飲まない?」というような意味です。一方、How about we hit the bar?はより具体的でアクティブな提案で、「バーに行ってみてはどうだろう?」という意味です。この表現は友人とのカジュアルな状況や、パーティーのような社交的な状況でよく使われます。両方ともカジュアルで友好的な表現ですが、Do you fancy grabbing a drink?はより一般的で、How about we hit the bar?は特定の場所(バー)へ行く提案となります。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 926

May I have a word with you about the new office environment? 「新しいオフィス環境について一言いただけますか?」 「May I have a word with you?」は、直訳すると「あなたと一言話すことは可能ですか?」となります。しかし、この表現は一言や二言で済むような話を指すのではなく、ちょっとした話し合いや本格的な会話を指すことが多いです。もっぱらフォーマルな場面やビジネスの場で使われ、相手に何かを伝えたい、議論したい、説明したいといった時に用いられます。また、相手を非難したり注意するために使うこともあります。 Can I speak with you for a moment? I'd like to hear your thoughts on the new office environment. 「ちょっとお話ししてもいいですか?新しいオフィス環境についてあなたの意見を聞きたいんです。」 Could I grab a quick word with you about the new office setup? 「新しいオフィスの設定について、ちょっとお話しできますか?」 Can I speak with you for a moment?は比較的フォーマルな状況や、重要な話をする際に使います。一方、Could I grab a quick word with you?はよりカジュアルな状況や、短い、簡単な話をする際に使います。また、後者は直訳すると「すぐに言葉を交わせますか?」となり、時間を取らずに話したいニュアンスが含まれています。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 186

I'm not fond of the shape of my nose, you know. It's hooked. 「わし鼻だから、鼻の形はあまり気に入ってないんだよ。」 「Hooked nose」は、鷲のくちばしのように下向きに湾曲した鼻を指す英語の表現です。主に人物描写、特に顔の特徴を詳細に描写する文脈で使われます。ネガティブな印象を与えることが多く、キャラクターが少し怖い、あるいは厳しい性格を持っていることを示唆するためにも使用されます。ただし、人によってはその特徴が魅力となることもあります。なお、誰かの見た目を描写するときは、その人がその特徴をどのように捉えているかに配慮することが重要です。 I appreciate your compliment, but I'm not really a fan of my Roman nose. あなたの褒め言葉は嬉しいけれど、私のローマンノーズはあまり好きではないんだよ。 I appreciate your compliment, but I don't really like my eagle beak nose. あなたの言葉はありがたいけど、このわし鼻、私はあまり好きではないんだよね。 Roman noseとEagle beakは、どちらも特定の鼻の形状を指す表現ですが、人間と鳥を指すのに使い分けられます。Roman noseは、下向きの曲線と大きな橋で特徴付けられる人間の鼻を指す表現で、ローマの彫像や美術品でよく見られます。一方、Eagle beakは、その名の通り鷲の鼻(くちばし)を指す表現で、強く、鋭く、下向きに曲がった形状が特徴です。人間の鼻について語るときにはあまり使われません。

続きを読む