プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 346
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This baby is so full of energy, it really makes me envious. この赤ちゃんは元気いっぱいで、本当に羨ましいです。 「Full of energy」は直訳すると「エネルギーに満ちている」という意味で、元気いっぱい、活力がある、エネルギッシュなどの意味合いがあります。主に人や動物が活発に動いたり、元気よく行動している様子を表す際に使います。また、物事が活気に満ちている様子を示すのにも使えます。例えば、「子供たちは元気いっぱいで(full of energy)公園で遊んでいる」や「彼はプロジェクトに取り組むためにエネルギーに満ちている(full of energy)」などと使います。 Your baby's skin is so vibrant, I'm really jealous! あなたの赤ちゃんの肌は本当にハリがあって、すごく羨ましいです! The baby's skin is so full of life, it's truly enviable. その赤ちゃんの肌はとても生き生きとしていて、本当に羨ましいです。 VibrantとFull of lifeは両方ともエネルギーと活力を表す表現ですが、使用されるコンテキストが異なります。Vibrantは色、文化、音、雰囲気などの具体的な物事について活気やエネルギーを表現するときに使用されます。例えば、「彼の絵は非常に鮮やかだ」や「これは本当に活気のある街だ」などと使います。 一方、Full of lifeは主に人や動物について、活気に満ちている、元気な状態を表すときに使用します。例えば、「彼女はいつも生き生きとしている」や「その子犬は生命に満ちている」などと使います。

続きを読む

0 193
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're as sharp-eared as ever, mom. 相変わらず耳がいいね、ママ。 Sharp-earedは直訳すると「耳が鋭い」を意味します。これは、音や会話を聞き取る能力が非常に優れていることを示しています。また、比喩的には、状況や人々の間で起こっている微妙な変化を敏感に察知する能力を指すこともあります。例えば、音楽家や評論家が細かい音色やリズムの違いを見つけ出す場面、あるいは誰かがうそをついたり、隠し事をしているのを見抜く場面などで使えます。 You still have an ear for gossip, I see. 「相変わらず耳がいいね、ゴシップが好きだからさ。」 You're as keen-eared as ever, Mom. 「相変わらず耳がいいね、お母さん。」 「Have an ear for」は特定の音や音楽、言葉などを理解し、認識する能力を表す表現で、特定の状況や内容に対する感受性や理解力を示します。例:She has an ear for languages (彼女は言語の才能がある)。 一方、「Keen-eared」は聴覚が鋭い、または非常に注意深く聞くことができるという意味で、物理的な聴覚の敏感さを示します。この表現は、細かい音を聞き分ける能力を持つ人物を描写する際に使用されます。例:A keen-eared musician might notice the subtle change in pitch(聴覚が鋭い音楽家なら、微妙なピッチの変化に気づくかもしれない)。

続きを読む

0 326
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sometimes, I see a whirlwind on the field during the sports day practice. 運動会の練習中、時々グラウンドでつむじ風を見ます。 「Whirlwind」は英語で「つむじ風」や「旋風」を意味します。比喩的には、ある事象が急速に進行・変化する様子や、目まぐるしく動き回る様子を表します。たとえば、忙しい一週間を「a whirlwind of a week」、急速に進行する恋愛を「a whirlwind romance」のように表現します。また、物事が混乱している状況を指すこともあります。 We sometimes see dust devils on the field during our sports day practice. スポーツデーの練習中、時々グラウンドでつむじ風を見ることがあります。 Sometimes, I see a dust twister on the ground during sports day practice. 「運動会の練習の最中、時々グラウンドでつむじ風を見るんだ。」 Dust DevilとDust Twisterは、両方とも小さな旋風を指す用語ですが、Dust Devilはより一般的に使用されます。これは乾燥地帯で見られる現象で、砂やごみを巻き上げます。一方、Dust Twisterはあまり一般的な言葉ではなく、特に特定の地域やコンテキストで使われるというわけではありません。したがって、日常的な会話ではDust Devilの方が頻繁に使用されます。

続きを読む

0 265
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're always craving for attention, aren't you? 「いつも注目を浴びたがってるよね?」 「Craving for attention」は、「注目を欲しがる」という意味です。自己中心的な行動や大げさな表現をして、他人の注意を引こうとする人に対して使われます。ニュアンスとしては否定的な意味合いが強く、自己顕示欲が強い人や、人から注目されないと不安になる人を指す事が多いです。例えば、SNSで自らの私生活を大々的に公開したり、学校や職場で常に主役になろうとする人などに対して使うことができます。しかし、この表現はあまりにも直接的で強いため、その人に対する批判や非難と受け取られることがあります。 She's always seeking attention by constantly asking for contact, isn't she? 「彼女、連絡をマメに求めてすぐにかまってほしがるんだね。」 You really crave attention, don't you? 「本当にすぐかまってほしがるんだね」 Seeking attentionは一般的に、誰かが他人から注目を得ようと努力している様子を表す表現です。個々の行動が注目を集めようとしていると感じられたとき、または誰かが一般的に注目を求める傾向があるときに使われます。一方、attention-seeking behaviorはより特定の行動やパターンを指す表現で、しばしば心理学的な文脈で使用されます。誰かが恒常的に大袈裟な行動をとる、ドラマを作り出す、または他人から不適切なほどの注目を引くために行動する場合、その行動はattention-seeking behaviorとして説明されることがあります。

続きを読む

0 198
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The chemotherapy treatment for my grandfather was successful and his cancer cells have decreased. 祖父の抗がん剤の治療が成功し、彼のがん細胞が減少しました。 「Cancer cells」はがん細胞と訳され、体内で異常に増殖・分裂し続ける細胞のことを指します。正常な細胞がDNAの損傷などで変異し、制御不能になった結果、発生します。この語句は医療や生物学の分野で用いられ、がんの研究、診断、治療などの文脈で使われます。病気の説明、研究報告、医療記事などで使用されます。 The treatment has successfully reduced the number of malignant cells in my grandfather. 治療により、祖父の悪性細胞の数が成功裏に減少しました。 The chemotherapy went well for my grandfather and the number of his tumor cells has decreased. 祖父の抗がん剤の治療はうまくいき、腫瘍細胞の数が減少しました。 Malignant cellsとTumor cellsは、主に医学的なコンテキストで使われます。Malignant cellsはがん細胞を指し、非制御の成長と、周囲の組織への侵害、遠隔部位への転移(メタスターシス)の能力を持つ。一方、Tumor cellsは腫瘍細胞を指し、腫瘍(良性または悪性)を形成する細胞を指す。したがって、ある細胞が「悪性」であるかどうかはその振る舞いによりますが、腫瘍細胞であるかどうかはその位置や形状によるため、両者は必ずしも同義ではありません。ネイティブスピーカーはこの違いを理解して使用します。

続きを読む