YURIさん
2023/08/28 10:00
つむじ風 を英語で教えて!
運動会の練習の真っ最中なので、「時々グラウンドでつむじ風を見る」と言いたいです。
回答
・Whirlwind
・Dust Devil
・Dust Twister
Sometimes, I see a whirlwind on the field during the sports day practice.
運動会の練習中、時々グラウンドでつむじ風を見ます。
「Whirlwind」は英語で「つむじ風」や「旋風」を意味します。比喩的には、ある事象が急速に進行・変化する様子や、目まぐるしく動き回る様子を表します。たとえば、忙しい一週間を「a whirlwind of a week」、急速に進行する恋愛を「a whirlwind romance」のように表現します。また、物事が混乱している状況を指すこともあります。
We sometimes see dust devils on the field during our sports day practice.
スポーツデーの練習中、時々グラウンドでつむじ風を見ることがあります。
Sometimes, I see a dust twister on the ground during sports day practice.
「運動会の練習の最中、時々グラウンドでつむじ風を見るんだ。」
Dust DevilとDust Twisterは、両方とも小さな旋風を指す用語ですが、Dust Devilはより一般的に使用されます。これは乾燥地帯で見られる現象で、砂やごみを巻き上げます。一方、Dust Twisterはあまり一般的な言葉ではなく、特に特定の地域やコンテキストで使われるというわけではありません。したがって、日常的な会話ではDust Devilの方が頻繁に使用されます。
回答
・whirlwinds
whirlwinds とは高速で回転する風の塊を意味し、「つむじ風」となります。
例文
We sometimes see whirlwinds on the field while practicing for the sports day.
(時々運動会の練習中に、グラウンドでつむじ風を見ます。)
This is the first time I've seen such a large whirlwind.
(ここまで大きなつむじ風を見たのは初めてです。)
※この表現以外にも dust devil も同じ意味として使うことが可能です。
例文
I felt a sense of fear towards that dust devil.
(あのつむじ風には恐怖心を感じた。)