Andromedaさん
2024/09/26 00:00
つむじ を英語で教えて!
美容院で、美容師に「つむじあたりの髪が薄いかな」と言いたいです。
回答
・hair whorl
・swirl
・cowlick
1. whorl は「渦巻き」や「らせん状の形」の意味です。「つむじ」は Hair whorl と英訳され、頭部(主に頭頂部)の毛髪が放散するようにうずを巻いている部分を指します。
例文:
I think my hair is a bit thin around the swirl.
つむじあたりの髪が薄いかな。
Is your hair whorl clockwise or counterclockwise?
頭のつむじは、右回りそれとも左回り?
clockwise:時計回り
counterclockwise:反時計回り
2. swirl は「渦を巻く、くるくる巻いた」という意味を持ちます。my swirl の直訳は「私の渦巻き」ですが「つむじ」のフレーズです。
例文:
I can't do my hair properly because of my swirl.
つむじのせいで髪がまとまらない。
properly : きちんと/ちゃんとする
3. cowlick は「捻じれて立ち上がった毛/逆毛」という意味です。cowlick という単語は、髪の毛が特定の方向に立っている(逆立っている)状態を指します。
例文:
My cowlick doesn't let me do(comb) my hair very well.
つむじのせいで髪をうまくセットできません。