endoさん
2023/08/28 10:00
ハリがある を英語で教えて!
赤ちゃんを間近で見る機会があったので、「肌にハリがあるのが本当に羨ましい」と言いたいです。
回答
・Full of energy
・Vibrant
・Full of life
This baby is so full of energy, it really makes me envious.
この赤ちゃんは元気いっぱいで、本当に羨ましいです。
「Full of energy」は直訳すると「エネルギーに満ちている」という意味で、元気いっぱい、活力がある、エネルギッシュなどの意味合いがあります。主に人や動物が活発に動いたり、元気よく行動している様子を表す際に使います。また、物事が活気に満ちている様子を示すのにも使えます。例えば、「子供たちは元気いっぱいで(full of energy)公園で遊んでいる」や「彼はプロジェクトに取り組むためにエネルギーに満ちている(full of energy)」などと使います。
Your baby's skin is so vibrant, I'm really jealous!
あなたの赤ちゃんの肌は本当にハリがあって、すごく羨ましいです!
The baby's skin is so full of life, it's truly enviable.
その赤ちゃんの肌はとても生き生きとしていて、本当に羨ましいです。
VibrantとFull of lifeは両方ともエネルギーと活力を表す表現ですが、使用されるコンテキストが異なります。Vibrantは色、文化、音、雰囲気などの具体的な物事について活気やエネルギーを表現するときに使用されます。例えば、「彼の絵は非常に鮮やかだ」や「これは本当に活気のある街だ」などと使います。
一方、Full of lifeは主に人や動物について、活気に満ちている、元気な状態を表すときに使用します。例えば、「彼女はいつも生き生きとしている」や「その子犬は生命に満ちている」などと使います。
回答
・firm
firm を用いることで肌がしっかりとした弾力性や引き締まりを持っている状態を表すことが可能です。
例文
I had the chance to get up close to a baby, and I couldn't help but admire how firm their skin is.
(赤ちゃんを間近で見る機会があったので、肌にハリがあるのが本当に羨ましいと思いました。)
I started paying more attention to what I eat, and it has brought firmness to my skin.
(食べるものに気を配るようになって、肌にハリが出てきました。)
※他にも elastic を用いることで、同様の意味として使うことができます。