プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
見た目からは想像もつかないだろうけど、実はすごく真面目なんだよ」という意味。普段は冗談を言ったり、のんびりして見えたりする人が、仕事や大事な場面で真剣な一面を見せた時に「見かけによらないよね!」という感じで使えます。意外なギャップを伝えるのにぴったりな表現です。 You wouldn't think it to look at him, but he's actually very serious when it comes to his work. 彼、見た目じゃわからないけど、仕事のこととなると実はすごく真面目なんだ。 ちなみに、「He's more serious than he looks.」は「彼は見た目より真面目なんだよ」という意味。普段は冗談を言ったりおちゃらけて見える人が、実は仕事に熱心だったり、根はしっかりしている、といった意外な一面を伝える時に使えます。見た目とのギャップをポジティブに表現するのにぴったりな一言です。 Wow, he's more serious than he looks. 見かけによらず、意外と真面目なんだね。
「That's not it.」は、相手の言ったことや推測が「違うよ」「そうじゃないんだ」と優しく否定する時の定番フレーズです。 何かを探していて「これ?」と聞かれた時に「うーん、それじゃないんだ」。あるいは、相手が勘違いしている時に「いや、そういうことじゃなくて…」と、少し残念な気持ちや、もどかしさを込めて使えます。 The further the distance, the more that's not it. 遠く離れれば離れるほど、それは(文化が)違うものになる。 ちなみに、「That's not what I meant.」は、相手に誤解された時「あ、そういう意味で言ったんじゃないんだ…」と、自分の真意を伝えたい時に使う定番フレーズだよ。相手を責める感じではなく、自分の言葉がうまく伝わらなかったかも、というニュアンスで使われることが多いよ。 That's not what I meant. The further the distance, the more the cultures diverge. そういうことじゃなくて。距離が遠くなるほど、文化はより多様に分岐していくんだ。
「申し訳ないのですが、当店は現金のみなんです。」という意味です。 "I'm afraid" は「残念ながら」「すみませんが」というニュアンスで、相手の期待(カードが使えるだろう)に添えないことを丁寧に伝える表現です。お店で店員さんがお客さんに、クレジットカードや電子マネーが使えないことを伝える時によく使われます。 I'm afraid we're cash only. 恐れ入りますが、当店は現金のみの取り扱いとなっております。 ちなみに、このフレーズは「ご不便をおかけして申し訳ないのですが、当店は現金のみなんです」という丁寧な断り方です。お客さんがカードで払おうとした時など、お店のルールを申し訳ない気持ちと共に伝える場面で使えます。とても丁寧なので、相手に不快感を与えにくい便利な表現ですよ。 I apologize for the inconvenience, but we only accept cash. 恐れ入りますが、当店は現金のみの取り扱いとなっております。
「ここで洗濯物を干してもいいですよ」という意味です。相手に何かを許可したり、提案したりするときの親切で丁寧な言い方です。「どうぞ、ここを使ってください」というニュアンスで、ホストがゲストに家の設備を案内するときや、シェアハウスの同居人同士などで使えます。 This is a great spot where you can hang your laundry to dry. こちらで、洗濯物が干せます。 ちなみに、"This is where you can dry your laundry." は「ここで洗濯物を干せますよ」と場所を案内する時の定番フレーズです。家や宿泊先で、相手が必要としそうな情報を親切心からさりげなく付け加える感じで使えます。かしこまらず、とても自然な言い方ですよ。 This is where you can dry your laundry. こちらで、洗濯物が干せます。
「リビングは床暖房だよ」という意味です。家の設備を説明するときによく使われる表現で、冬でも足元からポカポカで快適なことを伝えるニュアンスがあります。 友人や家族に家の自慢をしたり、不動産屋さんが物件の魅力をアピールしたりする場面で「うちのリビング、床暖房なんだ!」といった感じで気軽に使えるフレーズです。 The living room has heated floors. リビングには床暖房が設置されています。 ちなみに、このフレーズは「リビングには床暖房があるんだ」と、補足情報やちょっとした自慢を伝える時にぴったりです。例えば、友人を家に招いた時に「冬でも足元が暖かいんだよ」と教えたり、物件を案内する際に「実はこんな便利な設備も…」とアピールする場面で自然に使えます。 The living room has underfloor heating. リビングには床暖房が付いています。