プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 156
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'll make no bones about it: I really dislike this music. はっきり言って、この音楽は本当に嫌いです。 「To make no bones about」は「〜についてはっきりと意見や感情を表す」という意味の表現です。「~が嫌いだと遠慮なく言う」という場合に使います。率直に、隠さずに自分の本音を述べるときに用いるフレーズです。例えば、仕事の提案が気に入らないときに、この表現を用いて自分の否定的な感想を明確に示すことができます。 She made no attempt to hide her disdain for the suggestion. 彼女はその提案に対する明らかな嫌悪感を隠そうともしなかった。 I really wear my heart on my sleeve when it comes to my dislike for cilantro. 「パクチーが嫌いなことに関しては、本当に嫌悪感を隠せません。」 To not hide one's distaste for somethingは、何かを嫌う気持ちを隠さないことを直接的に表します。一方、To wear one's heart on one's sleeve about disliking somethingは、その嫌悪感を非常に公然と感情的に示すことを意味し、より感情的な強調が含まれます。

続きを読む

0 201
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've reached an impasse with this project. このプロジェクトで行き詰まりました。 「Hit a dead end」は直訳すると「行き止まりにぶつかる」となり、何かを進めている途中で解決不能な問題に遭遇したり、さらに進行できない状況になったことを表す英語のイディオムです。研究や調査が進まなくなったり、プロジェクトが停滞したりしたときに使います。また、物理的な行き止まりを指す場合もあります。 Our negotiations seem to have reached a stalemate, we can't agree on the main points. 私たちの交渉は行き詰まってしまったようだ、主要なポイントで合意できていない。 I've really backed myself into a corner with this project; I don't see any way to finish it on time. このプロジェクトで本当に自分を追い詰めてしまった。時間通りに終わらせる方法が見当たらない。 Reach a stalemate.は主に競争や対立関係において、双方が一歩も譲らずに行き詰まった状況を指す表現です。一方Back oneself into a corner.は自分自身が選択肢を狭め、逃げ場をなくしてしまった状況を表します。前者は他者との関係性による行き詰まりを、後者は自己の行動による困難な状況を指します。

続きを読む

0 908
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My deepest condolences for your loss. 「あなたの大切な人を亡くされたことに、心からお悔やみ申し上げます。」 「My deepest condolences.」は、「心からお悔やみ申し上げます」という意味です。亡くなった方の家族や親しい人々への哀悼の意を示すときに使います。喪失に対する強い同情と支持を表現するために使用され、人の死後にその家族や友人に対して使うのが一般的です。 My deepest condolences for your loss. あなたが失ったものに対して、私の最も深い哀悼の意を表します。 I'm deeply saddened by your loss. May their soul rest in peace. あなたが失ったことを深く悲しみます。彼らの魂が安らかに眠ることを願います。 I'm truly sorry for your lossは、誰かが亡くなったことを知った時に相手に対して直接的な共感を示す表現です。一方、May their soul rest in peaceは、故人に対する祈りや尊敬の意を示す表現で、祈りや思い出の共有、葬儀などの場面で使われます。後者は宗教的な文脈でもよく使われます。

続きを読む

0 231
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you prepare the documents ahead of time for the meeting tomorrow? 「明日の会議のために、書類を事前に準備してもらえますか?」 「In advance」は英語で、「前もって」「事前に」という意味です。将来のある事象や行動が起こる前に何かを準備したり、行ったりすることを指します。例えば、会議やイベントの準備を事前にする、料理の材料を前もって準備する、旅行前に予約をするなど、様々なシチュエーションで使えます。また、「Thank you in advance」のように、頼み事をした後で事前に感謝の意を表す表現としてもよく使われます。 I prepared my presentation ahead of time to avoid last-minute stress. プレゼンテーションは前もって準備しました、それは直前のストレスを避けるためです。 I preemptively booked a hotel room for our trip next month. 来月の旅行のために、私は予防的にホテルの部屋を予約しました。 Ahead of timeは何かを予定より早くや予定通りにすることを意味します。例えば、会議の資料を前日に準備するなど。一方、Preemptivelyは予想される問題や困難を防ぐために事前に行動を取ることを指します。例えば、雨が予想されるために傘を持っていくなど。両者は事前に行動を取るという共通点がありますが、ahead of timeは予定に対するもので、preemptivelyは問題対策に対するものです。

続きを読む

0 611
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Contemplating it now, I think we should take the offer. 「今考えてみると、私たちはそのオファーを受け入れるべきだと思います。」 「Thinking about it now」は「今考えてみると」や「今思うと」という意味で、過去の出来事や経験について振り返り、その時とは違う視点や感想を述べる際に使います。また、提案や要求があった後で、それについて考えていることを示すときにも使えます。例えば、「Thinking about it now, I should have studied harder.」は「今考えると、もっと一生懸命勉強すべきだった。」となります。 I'm currently contemplating whether to take the job offer or not. 「現在、その仕事のオファーを受けるかどうかを考えています。」 I'm mulling it over at the moment. 「今、それについて考えているところです。」 Currently contemplatingとMulling it over at the momentはどちらも何かを深く考えている状態を示しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。 Currently contemplatingは、より形式的で知的な印象を与えます。大きな決定や抽象的な考えを表すのによく使われます。一方、Mulling it over at the momentはよりカジュアルで日常的な表現で、特定の問題や選択肢についてじっくりと考えていることを示します。

続きを読む