プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,506
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I threw caution to the wind and started shouting my daughter's name. 迷子になった娘のために、なりふり構わず名前を叫び回ったんだ。 「Throw caution to the wind」は、「慎重さを風に投げ出す」と直訳でき、リスクを無視して大胆に行動することを意味します。安全を確かめずに行動したり、結果を気にせずに物事に取り組んだりする場合に使われます。自己制御を放棄して、思い切った行動を取るというニュアンスも含まれています。つまり、慎重さを無視して何かに突っ込む時や、大胆な決断を下す時などに使う表現です。 Damn the torpedoes, full speed ahead 「なりふりかまわず、前進全開」 I threw caution to the wind and started yelling my daughter's name out loud. なりふり構わず、娘の名前を叫び始めました。 Damn the torpedoes, full speed aheadは、困難や危険を無視して強気に行動することを、特に侵略的または戦闘的なシチュエーションで奨励するときに使います。一方、「Throw caution to the wind」は、安全性や慎重さを無視して何かを始めることを意味し、できる限りすばやく行動することを強調します。しかし、これはより一般的な状況で使われ、非常に重大な結果をもたらす可能性のあるリスクを意味するわけではありません。
Maybe eating while hitting the diet spot would work for you. 「ダイエットのツボを押さえながら食事をしたらどうでしょう。」 Hit the spotは英語の口語表現で、「ちょうど良かった」「満足させる」「欲求が満たされた」といったニュアンスを持つ言葉です。特に食事や飲み物に対して使われることが多く、「ちょうどお腹が空いていた時に食べた料理が絶品だった」といった場面などで用いられます。直訳すると「的を射た」となるため、「その時々のニーズや欲求を完璧に満たした」という意味合いがあります。 Maybe if you eat while hitting the mark on your diet points, it could help you. ダイエットのポイントを押さえながら食事したら、それが助けになるかもしれませんね。 Why not try pushing the right buttons while eating, even though you're on a diet? ダイエット中なのによく食べているから、正しいツボを押しながら食事したらどうでしょうか? 「Hit the mark」は、目標を達成したり、完全に正確だったり、期待通りの結果を達成したりした時に使われます。一方、「Pushing the right buttons」は、特定の反応や結果を引き出すために、正確なアクションを起こしたり、正しい手段を使用したりした時に使われます。これは他人の感情や行動に影響を与えることを意図した行為によく使われます。
Don't worry about when you should get married. You'll know when the time comes. 結婚すべきか心配するな。その時が来れば分かるよ。 「You'll know when the time comes.」は、「その時が来たら分かるよ」という意味です。具体的な状況やタイミングを事前に教えずに、その瞬間になって初めて理解できることを指す表現です。予測不能な未来の出来事や困難な決定をする時、または大切な選択をする時などによく使われます。成長や経験を通じて自然と理解できるようになるときなど、具体的な説明が難しい状況を指すこともあります。 You'll understand when the moment arrives. 「その瞬間が訪れたら、理解できるよ。」 You'll get it when the time is right. 「その時が来れば、自然と分かるよ。」 「You'll understand when the moment arrives」は、特定の瞬間や出来事が起こったときに、その状況や意味を理解できるだろうという意味があります。一方、「You'll get it when the time is right」は、ある事柄を理解や認識できるようになる適切なタイミングが来るということを示しています。「get it」は口語表現で、「understand」よりもカジュアルな印象。前者はより具体的な瞬間、後者は適切な時期に焦点を置いています。
I think he's playing dumb about forgetting our anniversary. 彼は結婚記念日を忘れたことについてしらばくれているようだと思う。 Playing dumbは、自分が実際には知っている情報や理解を故意に隠す行為を指す英語のフレーズです。このフレーズは自分が知識や理解を正確に持っているにもかかわらず、それを隠して被害者または無知な人のふりをするときに使います。たとえば、問題を避けるため、あるいは相手を操作するためにこのテクニックが使われることがあります。これは基本的には人々が自分の意図、目標、行動を隠蔽するための戦略です。 I'm going to feign ignorance about the surprise party for now. 「今のところ、サプライズパーティーについて知らないふりをします。」 I know she has the answer, but she's just playing coy. 彼女は答えを知っているのに、わざとしらばくれている。 「Feigning ignorance」は自分が知っている情報を知らないふりをすることを指します。疑問が投げかけられたとき、適切な反応を避けるためや、自らの責任を回避するためによく使用されます。一方、「Playing coy」は自分の感情や意図を故意に曖昧にしたり、隠したりすることで、特に恋愛関係でよく使用されます。正直に自己開示を避け、もっと興味を引くようにする戦術を指します。
Yeah, I visit that site all the time. 「うん、そのサイトはしょっちゅう行ってるよ。」 「All the time」は「いつも」「常に」という意味で、繰り返し同じ行動が行われる、またはある状況が持続していることを表す英語表現です。日常の話し言葉でよく使われ、例えば「彼女はいつも遅刻する」は "She is late all the time." と表現できます。また感情や意見を強調する際にも使われます。ただし否定的なことについて言及する方が多いので、ポジティブな事柄を述べる際は注意が必要です。 I'm on that website constantly. 「そのウェブサイト、しょっちゅう行ってるよ。」 I frequently visit that site. そのサイトは頻繁に訪れているよ。 「Constantly」は何かが絶えず、断続的になく連続的に行われることを表します。反対に、「Frequently」は頻繁に、けれども必ずしも連続的ではないことを意味します。例えば、もし誰かが仕事中ずっとウォータークーラーに立っているなら、「He is constantly at the water cooler」、仕事中に何度もウォータークーラーに行くなら「He frequently goes to the water cooler」となります。