プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 349
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's because of the weak yen that prices are skyrocketing. 「物価が上がるのは、円安の影響だよね。」 「強い円」は日本円の価値が上昇したり、他の通貨に対して強くなった状態を指します。例えば、1ドル=100円から1ドル=90円に変動した場合、「円高」とも言います。これは輸入品の値段が下がる利点がありますが、輸出企業にとっては収益性が悪くなるデメリットもあります。一方、「弱い円」はその逆で、円の価値が下がることを意味します。この場合、輸出企業にとっては外国での売り上げが増え利益が上がるメリットがありますが、輸入品の価格が上昇するなど消費者にはデメリットとなります。 It's the depreciation of yen affecting the prices, isn't it? 「それは円安の影響だよね?」 This is because of the falling yen, isn't it? 「これは円安の影響だね。」 「Appreciation/Depreciation of yen」はより専門的な金融、経済の議論で使われる表現であり、円の価値が上昇または下降したことを指し示す。(相対的に見て他の通貨との)「Rising/Falling Yen」はより日常的な会話、ニュースで使われ、また一般的に日本経済の状態全体を捉えます。便対な記事やビジネスの取引などでよく使われます。

続きを読む

0 460
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Our sales are doing well and our business is expanding. Let's put more effort into it! 売り上げが好調で、事業も拡大しています。さらに力を入れて頑張りましょう! 「Put more effort into it」は、直訳すると「それにもっと努力を注げ」となり、相手に対してより一層の努力を要求する表現です。どんなシチュエーションでも使うことができますが、特に、スポーツ、勉強、仕事、趣味など、何かを達成したり、目標を達成するために更なる努力が必要なときに使います。結果が出ていなかったり、進歩が見られないとき、または、相手が怠惰であったり、モチベーションが低下しているときなど、努力や労力をもっと投じるよう促す意図で使われます。盛り上がりに欠けるパーティでDJが参加者を盛り上げようとする場合など、比喩的に用いることもあります。 We're doing well in sales and our business is expanding. Step up your game and let's push harder! 私たちは売り上げが順調で、事業も拡大しています。もっと力を入れて、一層頑張りましょう! Our sales are thriving and our business is expanding. Let's give it our all and work even harder. 売り上げは好調で、事業は拡大しています。一層力を入れて、一緒に頑張りましょう。 Step up your gameは主に、現在のパフォーマンスが不十分であり、改善が必要なときに使われます。例えばスポーツやビジネスなどの競争状況で、より高いレベルでのパフォーマンスや改善を求められている場合などです。 一方で"Give it your all"は、全力を尽くす、力の限りを尽くすといった意味で、特別な努力やエネルギーを必要とする状況で使われます。試験、スポーツの大会、プレゼンテーションなど、特別な出来事で最善を尽くすことが求められる場合に言います。

続きを読む

0 2,512
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Wakame, kombu, nori, and hijiki are all types of seaweed that are commonly used in Japanese cuisine. わかめ、昆布、海苔、ひじきはすべて日本料理でよく使われる海藻の種類です。 このフレーズは、特に日本料理や海藻についての話題が出たときに使えます。わかめ、昆布、海苔、ひじきなど日本特有の海藻類の種類を上げているので、料理のレシピや栄養について話している場面などで使われることが考えられます。例えば、これらの海藻がどのように健康に良いか、またはそれぞれがどのような料理に使われるかなどを説明する際などに適しています。 In Japan, there are several types of seaweed that we regularly use in our cooking. For example, wakame which is often used in soups, kombu which is the key ingredient in a traditional soup base called dashi, nori that you're probably familiar with from sushi rolls, and hijiki, a small, black seaweed that's often cooked with vegetables. 日本では、料理に頻繁に使用するいろいろな種類の海藻があります。例えば、スープによく使われるわかめ、伝統的な出汁の主成分である昆布、寿司ロールでお馴染みの海苔、野菜と一緒に料理されることが多い小さい黒い海藻のひじきがあります。 In Japan, we have various types of seaweeds like Kelp, which is known as 'Kombu', Sea lettuce, called 'Wakame', and Sea grapes, which are called 'Umibudo'. 日本では、コンブとして知られるケルプや、ワカメと呼ばれるシーレタス、ウミブドウと呼ばれるシーグレープなど、さまざまな種類の海藻があります。 ネイティブスピーカーは、通常、それぞれの海藻の種類や使用法により言葉を使い分けます。例えば、"wakame"や"nori"は日本料理に特有の味と食感を持つため、寿司や味噌汁など特定のレシピを説明するときに使われます。一方、"kelp"や"sea lettuce"は特定の地域や料理に限らない一般的な海藻を指すため、海藻の健康効果や生態系について話す際によく使われます。"Sea grapes"は特殊な食用海藻なので、それ自体が話題になったときや、独特の食材を紹介する際に用いられます。

続きを読む

0 258
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You want more attention, don't you? You always seem to be up to some mischief. 「もっと構って欲しいのね。いつも何かしらいたずらをしているみたいだもの。」 「あなた、もっと注目されたいんでしょ?」という意味のフレーズで、相手が自己アピールのために大げさな行動をとったり、場の雰囲気を自分だけで支配しようとする時、または我が物顔で注目を浴びようとする時に使うことが多いです。一方、親しい関係者が他人に対して行動や思考を示す際には、相手が求めているのはただ単に注目することかもしれないというニュアンスを含むことがあります。 You're craving more attention, aren't you? You've been mischief all day. 「もっと構ってほしいんだね?1日中、いたずらばっかりして。」 You're seeking a bit more affection, aren't you? Always up to mischief. 「いたずらばっかりして。もっと構って欲しいのね?」 "You're craving more attention, aren't you?"は、相手がもっと注目されたい、中心になりたいという願望を指摘しています。なお立場や目的をよりメインに置いて使います。例えば、社交的なイベントで皆の視線を引こうとしたり、ネット上で注目を集めようと行動をするなど。 一方、"You're seeking a bit more affection, aren't you?"は、相手がもっと愛情を欲しがっていることを示しています。通常、個々の人間関係や感情に焦点を当てて使われ、相手がもっと愛情表現や親しみ、暖かさを求めていることを指します。例えば、パートナーや親しい友人に対しての表現に使われます。

続きを読む

0 428
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's such a nice day today. Let's invite Mai-chan and go to the park. 今日はとても良い天気だね。まいちゃんも誘って公園に行こうよ。 このフレーズは、自分と一緒に他の人(この場合は「Mai-chan」)を公園に誘いたいときに使います。親しい友達や知り合い、または家族に対して使うカジュアルな表現で、その日の計画や次の週末の計画を提案するのに適しています。ニュアンスとしては、公園で過ごす時間を楽しみたい、あるいは特定のイベント(例えばピクニックやフェスティバルなど)に一緒に参加したいという期待や希望を含んでいます。 It's such a beautiful day today. Why don't we ask Mai-chan to join us at the park? 今日はこんなに良い天気だから、まいちゃんも誘って公園に行かない? It's such a beautiful day. How about we get Mai-chan to come with us to the park? 今日はとてもいい天気だね。まいちゃんも誘って公園に行こうと思うんだけど、どう? 一つ目のフレーズ「Why don't we ask Mai-chan to join us at the park?」は、参加したいかどうか彼女自身に選択させるという意味や感じがあります。対して二つ目のフレーズ「How about we get Mai-chan to come with us to the park?」はわずかに積極的な意味合いがあるように感じられます。つまり、あたかも我々が彼女を説得または促すかのような意味が含まれています。しかし、これらの違いは微妙であり、多くの状況では相互に交換可能です。

続きを読む