プロフィール

Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,547
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

Excuse me, boss. Have you had a chance to review my proposal? 「すみません、上司の方。私の企画書に目を通していただけましたか?」 「Have you had a chance to review my proposal?」は、「私の提案に目を通す機会はありましたか?」という意味です。ビジネスの場面で、自分の提案した案件や企画について、相手がまだレビューや確認をしているのか尋ねる際に使われます。ニュアンスとしては、相手にプレッシャーをかけずに、丁寧に状況を確認する意図があります。 Excuse me, boss. Have you managed to take a look at my proposal yet? すみません、上司さま。私の企画書に目を通していただけましたか? Excuse me, boss. Did you get an opportunity to peruse my proposal? 「すみません、上司の方。私の企画書に目を通していただけましたか?」 「Have you managed to take a look at my proposal?」は比較的カジュアルな表現で、ビジネスシーンや友人との会話など、多くのコンテキストで使えます。一方、「Did you get an opportunity to peruse my proposal?」はよりフォーマルで敬意を表す表現です。'peruse'は'carefully read'を意味するため、相手に提案書をじっくりと読んでほしいときや、公式な場ではこちらの表現を選ぶことが適切です。ただし、日常会話ではあまり使われません。

I've been transferred to the New York branch effective April 1st. 4月1日付でニューヨーク支社に転勤になりました。 このフレーズは、ある人が4月1日からニューヨーク支店に転勤するという状況を示しています。ニュアンスとしては、この転勤が正式に決定し、実施されることが確定していることを表しています。使えるシチュエーションは、例えば、人事異動の発表や、自身の転勤を他の人に伝えるときなどです。また、ビジネスメールや公式な文章での表現としても使用されます。 I've been relocated to the New York office as of April 1st. 4月1日付でニューヨーク支社に転勤になりました。 I've been assigned to the New York division starting April 1st. 4月1日からニューヨーク支社に転勤になりました。 "Relocated to the New York office as of April 1st"は物理的な移動を指しています。つまり、ある人が特定の日付からNYのオフィスで働くことを意味します。これは、その人が他の場所からNYに引っ越したことを示しています。 一方、"Assigned to the New York division starting April 1st"は、特定の日付からNYの部門に配属されたという意味です。これは物理的な移動を必ずしも含まず、その人がリモートで働いていても使用できます。また、その人がすでにNYにいるが、新たにその部門に割り当てられたことも示します。

If you're going to switch jobs, do it now! When you look at job advertisements, many of them require you to be under 40. 「転職するなら、今のうちだよ!求人広告を見ると、40歳以下っていう条件が多いからね。」 「If you're going to switch jobs, do it now!」は、「もし仕事を変えるつもりなら、今すぐにでもやるべきだ!」という意味です。ここでのニュアンスは、その決断を先延ばしにせず、迅速に行動に移すべきだという強い勧めや助言を伝えています。使えるシチュエーションは、例えば友人や同僚が仕事に不満を抱えていたり、新たなチャンスが見えてきたときなどに、その人に対して励ましや後押しをする意味で使うことができます。 If you're thinking of changing jobs, now's the time! There are many job advertisements that specifically look for candidates under 40. 「転職を考えているなら、今がその時だよ!たくさんの求人広告が40歳以下の候補者を特に求めているからね。」 Now is the perfect time for a career change! I've noticed a lot of job ads are specifically targeting those under 40. 「転職するなら今だよね!求人広告見ると、「40歳以下」って条件が多いから。」 「If you're thinking of changing jobs, now's the time!」は、相手がすでに転職を考えていることを前提に、今がその適切なタイミングだと伝えています。一方、「Now is the perfect time for a career change!」は、相手が転職を考えているかどうかに関わらず、一般的に今が転職に最適な状況であることを示しています。前者は相手の状況に対する具体的なアドバイス、後者は一般的な意見や観察となります。

I'm not going back to the office, I'm going straight to the client's place. オフィスに戻らず、得意先に直行します。 「I'm going straight to the client's place.」は、「私は直接クライアントのところへ行きます」という意味です。ビジネスの場面でよく使われます。例えば、会議や打ち合わせが終わった後で、次にクライアントのオフィスに向かうときなどにこの表現を使うことができます。また、この表現は通常、他の場所に寄らずに直接クライアントのところに向かうことを強調しています。 I won't be returning to the office, I'm heading directly to the client's location. 会社には戻らず、得意先に直行します。 I just got out of a meeting and now I'm making a beeline for the client's office. 会議が終わったばかりで、今、得意先のオフィスに直行しています。 「I'm heading directly to the client's location」は一般的な表現で、クライアントの場所に直行するという事を明示しています。「I'm making a beeline for the client's office」はよりカジュアルな表現で、私が一直線にクライアントのオフィスに向かっていることを強調します。ネイティブスピーカーは、公式なシチュエーションでは前者を、非公式なシチュエーションや急いでいることを強調したい時には後者を使うでしょう。

Let's have a foot race to that telephone pole on our way home from school! 「学校から帰る途中で、あの電柱までかけっこしよう!」 「Foot race」とは「徒競走」や「陸上競技の走りの部門」を指す英語のフレーズです。学校の運動会の100メートル走やマラソンなどがこれに該当します。また、「Foot race」は特に、身体能力やスピードを競うというニュアンスを含んでいます。例えば、友人たちと公園で「誰が一番早く走れるか」を競い合うようなカジュアルなシチュエーションでも使えます。一方、オリンピックのような正式なスポーツイベントでも使われます。 Let's have a sprint race to that pole over there! 「あそこの電柱までスプリントレースしよう!」 Let's have a running race to that telephone pole over there! 「あそこの電柱までかけっこしよう!」 Sprint raceは短距離の速さを競うレースを指し、"running race"は一般的に長距離の耐久力を競うレースを指します。例えば、100m走は"sprint race"、マラソンは"running race"と表現します。そのため、ネイティブスピーカーはレースの距離と目的によってこれらの表現を使い分けます。