T.mamoruさん
2023/01/23 10:00
かけっこ を英語で教えて!
学校から帰る途中で、友達に「あそこの電柱までかけっこしよう!」と言いたいです。
回答
・Foot race
・Sprint race
・Running race
Let's have a foot race to that telephone pole on our way home from school!
「学校から帰る途中で、あの電柱までかけっこしよう!」
「Foot race」とは「徒競走」や「陸上競技の走りの部門」を指す英語のフレーズです。学校の運動会の100メートル走やマラソンなどがこれに該当します。また、「Foot race」は特に、身体能力やスピードを競うというニュアンスを含んでいます。例えば、友人たちと公園で「誰が一番早く走れるか」を競い合うようなカジュアルなシチュエーションでも使えます。一方、オリンピックのような正式なスポーツイベントでも使われます。
Let's have a sprint race to that pole over there!
「あそこの電柱までスプリントレースしよう!」
Let's have a running race to that telephone pole over there!
「あそこの電柱までかけっこしよう!」
Sprint raceは短距離の速さを競うレースを指し、"running race"は一般的に長距離の耐久力を競うレースを指します。例えば、100m走は"sprint race"、マラソンは"running race"と表現します。そのため、ネイティブスピーカーはレースの距離と目的によってこれらの表現を使い分けます。
回答
・Let's race
友達に「あそこの電柱までかけっこしよう!」と英語で言いたい場合は、
"Let's race to that electric pole over there!"
と言えます。
他にも、
"How about we race to that electric pole over there?"
(あの電柱までレースしましょうか?)
"Let's see who can reach that electric pole over there first !"
(あの電柱に誰が最初に到着できるか競いましょう!)