プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 859
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Younger generations are using music streaming services more, so they don't buy CDs as much anymore. 若い世代は音楽配信サービスをより多く利用しているため、もはやあまりCDを買わなくなりました。 ミュージックストリーミングサービスは、インターネットを通じて音楽を配信・再生するサービスのことを指します。SpotifyやApple Musicなどが有名で、一定の月額料金を支払うことで数百万曲以上の音楽を聴き放題になります。また、プレイリスト作成やおすすめ曲の提案などの機能もあり、自分の音楽ライフを豊かにします。移動中や勉強中、リラックスタイムなど、自分の好きなタイミングで気軽に音楽を楽しむことができます。 Younger generations tend to use music streaming platforms, so they don't buy CDs as much anymore. 若い世代は音楽配信プラットフォームを使う傾向があるので、彼らはもはやそれほどCDを買わない。 Younger generations don't buy CDs as much anymore because they use digital music services. 若い世代は音楽配信サービスを利用するので、もはやあまりCDを買わなくなりました。 Music streaming platformと"Digital music service"は基本的に同じ意味で、デジタル音楽をストリーミングまたはダウンロードするためのサービスを指しますが、微妙な違いがあります。"Music streaming platform"は音楽をリアルタイムでストリーミングすることに重点を置き、SpotifyやApple Musicなどが該当します。一方、"Digital music service"は音楽をダウンロードしてオフラインで聴くことも含みます。この用語はiTunes StoreやAmazon Musicなど、ダウンロード販売も行っているサービスにしばしば使われます。しかし、これらのサービスがストリーミングも提供しているため、日常的には両方の用語が同義として使われることが多いです。

続きを読む

0 336
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I helped you out this time, so we're even now. 今回は私が君を助けたから、これで貸し借りはなしだね。 「We're even now.」は「今はお互いに借りがない、手柄や恩恵が同じだ」という意味を持つ表現です。相手があなたに何かをしてあげたとき、そのお返しをした後に使うことが多いです。また、何かの競争やゲームで、相手と点数が同じになったときにも使えます。日本語では「これでお互い様だね」や「これで一緒だね」などと同じような意味合いです。 I helped you this time, so we're square now. 今回は僕が君を助けたから、これで貸し借りはなしだね。 We're all settled up now, aren't we? 「これで貸し借りは無いよね?」 We're square nowは特に友人同士でよく使われ、お互いに何らかの借りが完全に返済され、全てが平等になったことを示す際に用いられます。一方、"We're all settled up now"は少しフォーマルな表現で、主にビジネスシーンやレストランで会計を済ませた後など、金銭的な取引が完了したことを示す際に使われます。

続きを読む

0 349
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The inside of my fish grill is turning black because I use it almost every day to grill fish. 私の魚焼きグリルの内部が黒ずんできています。なぜなら、ほぼ毎日魚を焼くために使っているからです。 「To turn black」は直訳すると「黒くなる」という意味になります。物体や物質が黒く変色する様子を表す表現で、焦げたり、腐敗したり、酸化したりすることによって色が黒く変わる状況で使われます。また、比喩的には、状況や気持ちが悪化する、またはネガティブな方向に変わることを指すこともあります。例えば、怒りや悲しみなどの感情が高まる様子や、物事が思ったより悪い結果になる状況などを表現するのに使うことも可能です。 The grill is starting to darken because I use it almost every day to cook fish. ほぼ毎日魚を焼くので、グリルが黒ずんできています。 The grill I use almost daily to broil fish has become tainted with soot. 私がほぼ毎日魚を焼くために使っているグリルは、すすで黒ずんでしまっています。 "To darken"は物理的または象徴的な暗さを指す。例えば、"The sky began to darken"(空が暗くなり始めた)や"The mood of the party started to darken"(パーティーの雰囲気が暗くなり始めた)といった具体的な状況で使われます。 一方、"to become tainted"は主に道徳的または品質的な汚染を指す。例えば、"The politician's reputation became tainted by the scandal"(その政治家の評判はスキャンダルにより汚れた)や "The food became tainted and was no longer safe to eat"(食べ物は汚染され、もはや食べるのは安全ではなかった)といった状況で使われます。

続きを読む

0 1,159
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We are publicly soliciting ideas for the new character's name. 新しいキャラクターの名前のアイデアを公募しています。 「公に求める」という意味の「to publicly solicit」は、広く一般の人々から支援、協力、情報、意見などを募る際に使われます。たとえば、資金調達や投票の呼びかけ、情報の提供依頼、意見募集など、特定の目的のために公衆からの反応や行動を求めるときに使用します。ニュアンスとしては、一般の人々から広範囲にわたって何かを求めるという点が特徴的です。 We are calling for public submissions for the name of a new character. 新しいキャラクターの名前を公募しています。 We're going to open a public competition to name our new character. 新しいキャラクターの名前を公募するために、公開コンテストを開催します。 "Call for public submissions"は、一般の人々から意見や提案を募ることを意味します。例えば、政府が新しい法律案についての意見を求めたり、企業が新製品のアイデアを募ったりする場合に使います。 一方、"Open a public competition"は、一般の人々を対象にした競争やコンテストを開催することを意味します。この表現は、賞品がある写真コンテストやデザインコンテストなどを開催する際に使われます。 両者の違いは、前者が一方向の提出を求めるのに対して、後者は参加者間の競争を含むところにあります。

続きを読む

0 642
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Good grief, finally got all the work done. 「やれやれ、やっと仕事が片付いたね。」 「Good grief!」は英語の感嘆詞で、「まあまあ!」や「なんてこった!」といった意味を表します。驚きや困惑、失望などの感情を表現する際に使われます。例えば、思わぬ出来事に遭遇したときや、予想外の結果が出たときなどに使うことができます。また、皮肉やユーモラスなニュアンスを含むこともあります。 Oh boy! Finally done with work for the day. 「やれやれ、やっと今日の仕事が終わったよ。」 Well, well! Finally, we're done with work. 「まあまあ!やっと仕事が終わったね。」 Oh boy!は驚きや興奮、時には困惑や不安を表現する際に使われます。例えば、予想外のニュースを聞いたときや大変な課題が出された時などです。一方、"Well, well!"は驚きや皮肉、あるいは興味深い発見を表現します。例えば、誰かが予想外のことをしたときや新たな情報を得た時などに用いられます。

続きを読む