プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,216
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
Shellfishは、エビ・カニなどの甲殻類と、貝類をまとめて呼ぶ便利な言葉です。 レストランで「シーフード」と同じように使ったり、「甲殻類アレルギー」を伝える時にも役立ちます。日常会話では「魚介類」という言葉の方が一般的かもしれません。 The shellfish around here is really good. この辺りは貝類が美味しいよ。 ちなみに、「Seafood with shells」はエビやカニ、貝類など「殻付きのシーフード」を指すカジュアルな表現だよ。レストランでアレルギーを聞かれた時や、苦手なものを伝える時に「甲殻類や貝類がダメで…」という感じで具体的に説明する代わりに使える便利な言葉なんだ。 The shellfish around here is really good. この辺りは貝類が美味しいよ。
「Not yet released」は「まだ公開されてないよ」「未発売だよ」という意味で、わくわくするニュアンスで使われます。 映画の予告、ゲームの新作、新商品の発表などで「もうすぐ出るけど、まだだよ!」と期待感をあおるときにピッタリ。友達との会話でも気軽に使える便利な言葉です。 That's a rare find because it's not yet released in the Kanto region. あれは関東では未発売だから貴重だよ。 ちなみに、「Coming soon.」は「近日公開」や「もうすぐだよ!」といったワクワク感を伝えるのに便利な言葉です。映画の予告編はもちろん、新商品の発表やお店のオープン、イベントのお知らせなど、これから始まる何かを告知したい時にピッタリですよ! That's not even coming soon to the Kanto region, so it's a rare find. あれは関東では未発売だから貴重だよ。
"the front of the head"は、文字通り「頭の前側」を指すカジュアルな表現です。おでこや髪の生え際あたりを含む、顔より上の部分をざっくり示したい時に便利。「頭の前の方をぶつけちゃった」のように、医学的な正確さより、日常会話で場所を伝えたい時にピッタリです。 I've started to get a little concerned about the front of my head lately. 最近、前頭部が少し気になり始めたんだ。 ちなみに、"The forehead"は単なる「額」ではなく、「(あの)おでこ」というニュアンスで使われます。相手も知っている特徴的なおでこや、文脈上「例のおでこ」と特定できる時に"The"を付けます。例えば、おでこが広い人の話をしている時に「彼の"The forehead"は本当に印象的だよね」のように、少しユーモラスに強調したい場面で使えますよ。 My forehead is starting to look a little bigger these days. 最近、おでこが少し広くなってきた気がするんだ。
「Like poison」は「毒のように」という意味。人や物事が非常に有害で、じわじわと悪影響を及ぼす様子を表します。 例えば、「彼の言葉は毒のようだ(His words are like poison.)」のように、精神的なダメージを与えるものや、組織を蝕む有害な存在を指して使えます。ネガティブで強烈な比喩表現です。 You don't have to treat him like poison. そんな蛇蝎のごとく嫌わなくてもいいじゃない。 ちなみに、「like the plague」は「疫病のように」という意味で、何かを「絶対に避けたい」「心底嫌だ」という強い拒絶を表す表現だよ。例えば「彼のこと、疫病のように避けてるんだ」みたいに、人や物事への強烈な嫌悪感を示す時に使えるフレーズなんだ。 You don't have to avoid him like the plague. そんな蛇蝎のごとく彼を嫌わなくてもいいじゃない。
病気や失恋、仕事の不調など、辛い時期を乗り越えて「やっと本来の自分に戻ってきたな」「調子が戻ってきた!」と感じた時に使う、前向きでホッとした気持ちを表すフレーズです。心身ともに回復し、元気や自分らしさを取り戻しつつある状況で使えます。 After the breakup, it took a while, but I'm starting to feel like myself again. 失恋の後、しばらくかかったけど、ようやく自分らしさを取り戻しつつあるよ。 ちなみに、"I'm getting back to my old self." は、病気や落ち込んでいた状態から回復して「本来の自分に戻ってきたよ」「調子が上向いてきた」というポジティブな気持ちを表すフレーズです。元気や自信を取り戻しつつある、前向きな変化を伝えたい時にぴったりですよ。 After the breakup, it took a while, but I feel like I'm getting back to my old self. 失恋の後、しばらくかかったけど、だんだん平常心を取り戻してきた気がする。