プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 767
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She got a severe scolding from the teacher for spreading false rumors; divine punishment will be meted out indeed. 彼女が事実ではない悪い噂を流していたため先生にこっぴどく叱られた。まさに天罰が下ったと言えるだろう。 「Divine punishment will be meted out」は「神罰が下される」という意味です。神や天からの制裁や罰が下されるというニュアンスで、宗教的な文脈や、何らかの行為が道徳や倫理に反し、それに対する天からの罰が下されるという状況で使われます。例えば、不正や罪を犯した人物に対する罰が必ず訪れるという意味で使われることが多いです。 She was scolded harshly by the teacher for spreading false rumors. Looks like God's wrath descended on her. 彼女が偽の噂を広めていたため、先生から厳しく叱られていました。まるで神の怒りが彼女に降り注いだようだ。 She got a good scolding from the teacher for spreading false rumors. It's like heavenly retribution struck her. 彼女が誤った噂を広めていたために先生から厳しく叱られていました。まるで天罰が彼女に下ったようだ。 God's wrath will descendは、より具体的な神の怒りや罰が下る表現で、神が直接的に関与する状況や、宗教的な文脈で使われます。一方、"Heavenly retribution will strike"は、より一般的な表現で、神が直接的に関与しないかもしれないが、何らかの道徳的な報いがあるというニュアンスを含みます。

続きを読む

0 637
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Excuse me, I'm looking for a particular book. Could you help me find it? すみません、特定の本を探しているのですが、手伝っていただけますか? 「I'm looking for a particular book.」は、「私は特定の本を探しています」という意味です。これは図書館や書店で働いている人に対して、自分が求めている特定の本がどこにあるか尋ねる時や、オンラインの掲示板やSNSで本の情報を求める時などに使う表現です。具体的なタイトルや著者名を伝えることで、相手に具体的な本の探し方を伝えることが可能です。 There's a book I'm trying to find. Could you help me, please? 「探している本があるのですが、手伝っていただけますか?」 I'm on the hunt for a certain book, could you help me please? 「特定の本を探しているんですが、手伝っていただけますか?」 「There's a book I'm trying to find」は普段の話し言葉で、誰かに本を探していることを伝える際に使われます。「I'm on the hunt for a certain book」はより強調したい、または自分が本を探し求める行為に従事していることを強く表現したいときに使われます。後者は前者よりもややフォーマルで、探し物に対する熱意や決意を感じさせます。

続きを読む

0 396
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How many times have you been to Taiwan? 「台湾には何度行ったことがありますか?」 「How many times have you been to Taiwan?」は、「あなたは何回台湾に行ったことがありますか?」という意味です。このフレーズは、相手が台湾に訪れた経験があることを既に知っているか、もしくは相手が台湾に興味があると思われる場合に使います。たとえば、台湾の話題が出た時や、旅行の計画を立てている時などに使うことができます。また、相手の台湾に対する理解度や経験を知りたい時にも使えます。 How often have you visited Taiwan? 「台湾は何度目ですか?」 What's your count on visits to Taiwan? 「台湾への訪問回数は何回目ですか?」 「How often have you visited Taiwan?」は、相手が台湾を訪れる頻度や習慣を尋ねるために使います。一方、「What's your count on visits to Taiwan?」は、相手が台湾を訪れた回数を具体的に尋ねる表現です。したがって、前者はより一般的な状況で使われ、後者はより具体的な情報が必要な場合に使われます。また、後者の表現は少しカジュアルな感じがあります。

続きを読む

0 289
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Even if you can't sing exactly as the sheet music says, you can catch your breath where it's convenient. 楽譜通りに歌えなくても、都合のいいところで息をつくことはできます。 「Catch one's breath」は、「息を整える」や「一息つく」という意味の英語のイディオムで、物理的な疲労感から回復する時間をとる、または急なショックや驚きから立ち直るための時間をとるときに使われます。例えば、激しい運動後や緊張感のあるプレゼンテーション後などに「息を整える」時間をとることを示します。また、衝撃的なニュースを聞いた後などに、その情報を受け止めるために「一息つく」時間をとることも表します。 Even if you can't sing exactly as the sheet music dictates, you can take a breather to cover it up. 楽譜通りに歌えなくても、息をついてごまかすことはできます。 Even if you can't sing exactly as the sheet music dictates, you can take a breather and fake it. 楽譜通りに歌えなくても、一息ついて、ごまかすことができますよ。 「Take a breather」というフレーズは同じで、使い分ける二つのバージョンが存在しません。ですので、ネイティブスピーカーが使い分けるシチュエーションやニュアンスについて説明することはできません。「Take a breather」は一般的に「一息つく」または「休憩する」を意味し、身体的もしくは精神的な活動から一時的に休むことを指します。

続きを読む

0 242
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I hope you get well soon, my friend. 友達、早く良くなることを願っています。 「Get well soon!」は、直訳すると「早く元気になって!」となります。これは主に誰かが病気や怪我をした時に使われる慰めの言葉です。相手の早期回復を願う意味合いがあります。また、具体的な病名や症状を問わず、幅広く使うことができます。身体的な問題だけでなく、心の問題に対しても使うことが可能です。友人や家族、職場の同僚など、どんな関係の人に対しても使用できます。 I hope for your speedy recovery, my friend. 友達、早く良くなることを願っています。 Bounce back soon, my friend! 「早く元気になってね、友よ!」 Speedy recovery!は、誰かが病気や怪我をしているときに使われ、その人が早く元気になることを願うフレーズです。一方、"Bounce back soon!"は、誰かが困難な状況に直面しているとき、または疲れているときなどに使われ、その人が力強く立ち直ることを願う言葉です。したがって、これらのフレーズは状況に応じて使い分けられます。

続きを読む