プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 637

I handed over the payment in exchange for the goods since it was cash on delivery. 代引きだったので、商品と引き換えに代金を手渡しました。 「In exchange for」は「~と引き換えに」という意味で、何かを譲渡したり提供したりする代わりに何かを得る状況で使います。主に交渉や取引の場面で使用されます。例えば、「彼は彼の古い車を新しい自転車と交換した」を英語で表現すると「He exchanged his old car for a new bicycle」となります。また、抽象的な概念に対する交換を表す際にも使われます。例えば、「彼は成功を追求するためにプライバシーを犠牲にした」は「He sacrificed his privacy in exchange for pursuing success」となります。 I handed over the payment in return for the product since it was cash on delivery. 代引きだったので、商品と引き換えに代金を手渡しました。 As a trade-off for the product, I handed over the payment. 商品と引き換えに、私は代金を手渡しました。 In return forとAs a trade-off forは、双方とも何かを得るために何かを与えるという概念を表現しますが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。 In return forは一方的な交換を表し、何かを与えたり、行ったりした後での報酬や恩恵を指します。例えば、「私があなたに手伝ったのだから、お礼を期待しています」は、I expect something in return for helping you.と表現できます。 一方、As a trade-off forは双方向の交換や妥協を示し、何かを得るために別のものを犠牲にしなければならない状況を指します。例えば、「より高い給料を得るためにプライバシーを犠牲にする」は、Sacrifice privacy as a trade-off for higher pay.と表現できます。

続きを読む

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 338

She looks so peaceful, doesn't she? 彼女はとても安らかに見えますね。 「Peaceful expression」は「平和な表現」や「穏やかな表情」などと訳せます。人の顔つきや様子を穏やかで平和的な状態と表現する際や、あるいは戦争や争いを肯定しない、平和を尊重するような言葉や行動を指す際に使えます。例えば、誰かが落ち着いていて、穏やかな表情をしている様子を説明するときや、平和的な解決を提案する際の言葉などに使います。 She has such a serene countenance, doesn't she? 彼女はとても安らかなお顔ですね。 She has such a tranquil visage, doesn't she? 「彼女、とても安らかなお顔ですね。」 Serene countenanceとTranquil visageはどちらも非常にフォーマルな表現で、日常的にはあまり使われません。どちらも「穏やかな顔つき」を表しますが、Serene countenanceはより静かで平和な状態を、Tranquil visageはより深い静けさや平静さを示すことが多いです。使い分けについては、その場の雰囲気や相手の気持ちを反映するために選ばれます。

続きを読む

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 736

Come on, one more push! Can't you lower the price a bit more? 「さあ、もう一声!もう少し値段を下げてくれない?」 「One more push!」は、直訳すれば「もう一押し!」となり、誰かに対して最後の努力を促すときに使う表現です。目標に向かって進行中のプロジェクトやタスクが終盤に差し掛かり、完成や成功まであと一歩というときに使われます。また、スポーツの試合などで、勝利まであと少しという場面で応援や励ましの言葉として用いられることもあります。最後の力を振り絞って頑張ることを強調します。 One more effort on the price, please! 「価格にもう一声、お願いします!」 Come on, give it one last shot! How about a lower price? 「さあ、もう一度だけ試してみて!もう少し安くならない?」 「One more effort!」は、タスクや活動が完了するまでにさらなる努力や行動が必要なときに使われます。これは、一回限りの試みではなく、継続的な努力を要求するシチュエーションでよく使われます。一方、「Give it one last shot!」は、最後のチャンスや最後の試みを意味します。このフレーズは、何かに成功するか、最終的に諦めるかを決定する最後の努力を指すときに使われます。したがって、これは一回限りの行動や試みに対して使われることが一般的です。

続きを読む

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 317

When I was really struggling, he came to my rescue like a knight in shining armor. 私が本当に苦しんでいる時、彼はまるで光り輝く鎧をまとった騎士のように助けてくれました。 「騎士のように輝く鎧」のフレーズは、誰かが他人を助けたり、困難な状況を解決したりしたときに使われます。特に、その人が突然現れて問題を解決した場合や、その人の助けが非常に重要だった場合に使われます。騎士が美女を救う古い物語から来た表現で、ヒーロー的存在や助けてくれる人を称える言葉です。 When I was struggling, she came along like a saving grace. 私が苦労しているとき、彼女はまるで救世主のように現れてくれました。 In the midst of my struggles, you were like a beacon of hope. 私が四苦八苦している最中、あなたは希望の灯台のようでした。 Like a saving graceは、困難な状況を救い、改善する何かを指すフレーズです。一方、Like a beacon of hopeは、絶望的な状況の中で希望を見つけることができる何かを指します。前者は、直接的な救いや解決策を提供するものを指し、後者は、未来への希望や励ましを提供するものを指します。

続きを読む

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 177

Despite all my preparation and careful approach, I made a blunder during the presentation. プレゼンのためのすべての準備と注意深い取り組みにもかかわらず、私はプレゼンでへまをしてしまった。 Make a blunderは、「大きなミスを犯す」または「ひどい失敗をする」という意味です。ビジネスシーンでの重大なミスや、ゲームでの致命的なミスなど、重大な結果を招く可能性のあるミスを指すことが多いです。また、単に「blunder」を使うと「へま」「ドジ」のような意味にもなります。 I really messed up my presentation even though I practiced a lot. たくさん練習したにもかかわらず、私はプレゼンでへまをした。 I really dropped the ball on that presentation, even though I practiced a lot and paid careful attention. それにもかかわらず、私はそのプレゼンで本当にへまをした、たくさん練習したし、注意深く取り組んだのに。 「Mess up」は一般的なミスを指す表現で、特定のシチュエーションに限らず広く使われます。一方、「Drop the ball」は、特に期待や責任を果たすべきだった状況での失敗を指します。例えば、プロジェクトの重要なタスクを忘れたり、期限を守らなかったりした場合に使われることが多いです。したがって、「Drop the ball」は「Mess up」よりも具体的な状況で使われ、失敗の重大性を強調する傾向があります。

続きを読む