プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 253
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We need to scrutinize the research results carefully as there's a discrepancy in the calculations. 計算にズレがあったので、研究結果を注意深く調査する必要があります。 「Scrutinize carefully」は、「慎重に詳細に調査する」や「細部まで注意深く見る」などの意味を持つ英語のフレーズです。この表現は、何かを非常に細かく分析、観察、または検討する必要がある状況で使われます。例えば、研究者がデータを分析する時や、弁護士が契約書を吟味する時、品質管理担当者が製品を検査する時などに使用できます。「Scrutinize carefully」のニュアンスは、ただ見るだけでなく、深く理解し、問題や欠陥を見つけ出すための注意深い観察を強調しています。 We need to examine closely as there were discrepancies in the investigation results. 調査結果に計算のズレがあったので、注意深く調べる必要があります。 We need to inspect meticulously as there was a discrepancy in the investigation results. 調査結果にズレがあったので、私たちは細心の注意を払って調査する必要があります。 Examine closelyとInspect meticulouslyは似ていますが、微妙な違いがあります。Examine closelyは物事を詳しく見ることを示し、特に問題を見つけ出そうとするときに使います。一方、Inspect meticulouslyはより詳細に、細部にまで目を通すことを意味します。これは通常、特定の規格や要件に合致しているか確認するために使われます。したがって、Inspect meticulouslyは一般的に検査や専門的な状況で使われ、Examine closelyは日常的な状況でも使われます。

続きを読む

0 242
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Who arranged these flowers? They're beautiful. これらの花を誰が生けたのですか?とても美しいですね。 「これらの花を誰がアレンジしたの?」と訳すことができます。このフレーズは、花が美しくディスプレイされていて、それが特に目立つ状況で使われます。自宅やイベント、レストランなどで、誰かが花を手入れして配置したことを認識したときに使う表現です。賞賛や感心の意味合いを持つことが多く、特にその花のアレンジが上手だと感じた場合に使います。また、具体的な人物を特定したいときや、その花のアレンジの責任者を知りたい場合にも使われます。 Who did this floral arrangement? It's beautiful. 「誰がこのフラワーアレンジメントをしたのですか?とても美しいですね。」 Who is responsible for this flower display? It's absolutely beautiful! 「誰がこの花のディスプレイを担当したのですか?本当に美しいですね!」 Who did this floral arrangement?はよりカジュアルな状況で使われ、特定の花のアレンジメントについて誰が作ったのかを尋ねる際に使用します。一方、Who is responsible for this flower display?はより正式な状況で使用されます。例えば、イベントや展示会などで花のディスプレイ全体を管理・運営している人物や団体を特定する際に使われます。また、この表現は状況によっては問題が発生した際に責任者を問いただすときにも使われることがあります。

続きを読む

0 275
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can I place an order at other branches as well, since this one is out of stock? 「こちらの店舗は在庫切れですが、他の支店でも注文できますか?」 「Can I place an order at other branches as well?」のフレーズは、「他の支店でも注文できますか?」という意味になります。これは主にレストランやショッピングなどのシチュエーションで使われます。例えば、ある商品がある店舗で売り切れていた場合、顧客が他の支店でその商品を注文できるかどうかを確認する時に使います。また、自分がよく行く店舗だけでなく、他の地域の店舗でも同じサービスを受けられるか尋ねる際にも使用できます。 Is it possible to order from other locations as well? 「他の支店でも注文できますか?」 Can I make an order at your other stores too? I noticed you're out of stock here. あなたの他の店舗でも注文できますか?ここでは在庫切れのようなので。 「Is it possible to order from other locations as well?」は一般的な状況で、他の場所から注文できるかどうかを尋ねます。店舗やレストランだけでなく、オンラインショップや他の都市、国などを含む可能性があります。 一方、「Can I make an order at your other stores too?」は特定の店舗のチェーンについて尋ねる際に使います。例えば、ある店舗で好きな商品を見つけたが、自分が住んでいる場所にその店舗がない場合などです。このフレーズは、同じ店舗の他の場所で注文できるかどうかを確認するために使用されます。

続きを読む

0 61
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's both work hard to prepare for the final exam at the end of this month. 今月末にある全科の試験に向けて、お互いに頑張ろう。 「General Practice」は、特定の専門分野に限定せず広範囲な問題に対応することを指す表現です。主に医療分野で用いられ、「一般診療」や「家庭医療」を指す。病気や怪我などの初期診断を行い、必要に応じて専門医への紹介を行う。また、弁護士などが多岐にわたる法律問題に対応することも「General Practice」と呼ぶことがあります。 Let's both work hard and study for the comprehensive exam at the end of this month. 「今月末にある全科テストに向けて、お互いに頑張って勉強しよう。」 Let's both work hard studying for the comprehensive exam at the end of this month. 「今月末にある全科テストに向けてお互い勉強頑張ろう。」 Family PracticeとPrimary Careは、医療業界で使われる専門用語であり、一般的な日常会話ではあまり使い分けるシチュエーションはありません。Family Practiceは家族全員を診療する医師を指し、Primary Careは一次ケア、つまり患者の第一の診療担当医を指します。しかし、これらは医療のコンテキストにおいてはほぼ同義語として使われます。

続きを読む

0 552
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She is one of our homegrown employees, having been with the company since its inception. 彼女は会社設立当初から働いている、まさに我々の生え抜きの社員の一人だ。 「Homegrown employee」は、その企業や組織で育てられ、成長し、プロモーションを積み重ねた社員のことを指します。新卒入社や下位のポジションからスタートし、その会社での研修や経験を経て上のポジションに上がっていく人物を指すことが多いです。使えるシチュエーションとしては、その社員のキャリアの流れを説明するときや、自社での人材育成の成功例を示すときなどに用いられます。 She is one of our in-house talents, having worked here since the company was founded. 彼女は設立当初から働いているため、我々の生え抜きの社員の一人です。 She's a company lifer, having worked here since its inception. 彼女は設立当初からここで働いている、まさに会社一筋の社員だ。 In-house talentは、企業が内部で育成した、または既に持っているスキルや専門知識を指します。新しいプロジェクトや役職に適任な社員を探す際に使われます。一方、company liferは、一つの企業で長い間働いている、または一生その企業で働くことを予定している人を指します。この言葉は通常、その人が企業に深くコミットしていることを示すために使われますが、時にはキャリアの進展が停滞していることを暗示する場合もあります。

続きを読む