プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,216
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「木をなぎ倒す」という感じです!嵐や重機が木を根こそぎ倒すような、力強いイメージで使われます。 例えば、「台風でたくさんの木がなぎ倒された」とか「工事のためにブルドーザーで木をなぎ倒した」といった状況にピッタリです。意図的にも、自然現象にも使えますよ。 We'll have to knock down the surrounding trees to build a house that big. そうなると、周りの木をなぎ倒す必要がありますね。 ちなみに、「to level trees」は、単に木を切るだけでなく、土地開発などのために特定のエリアの木を根こそぎ伐採して、その場所を平らに整地する、というニュアンスで使われることが多いです。森が丸ごと更地になるような、大規模なイメージですね。 If we want to build a bigger house, we'll have to level all the trees around here. より大きな家を建てたいなら、この辺りの木をすべてなぎ倒す必要があります。
「夏には何か特別なものがあるよね」という感じです。言葉ではうまく説明できないけれど、夏にだけ感じるワクワク感、切なさ、独特の雰囲気や魅力を指します。 友達との会話で「夏の夜ってなんか良いよね、The special something about summerだね」のように、夏の持つエモい感じを共有したい時にぴったりです。 This view really has that special something about summer, doesn't it? この景色は本当に夏の特別な風情があるね。 ちなみに、「The quintessential feeling of summer.」は「これぞ夏!って感じだね!」というニュアンスで使えます。例えば、風鈴の音を聞いたり、スイカを食べたり、花火を見たりした時に、夏の典型的な良さをしみじみと感じた気持ちを表すのにぴったりな一言です。 This view really captures the quintessential feeling of summer, doesn't it? この景色は、まさに夏の風情そのものって感じがするね。
「ためらいながら」「おずおずと」といった感じです。自信がなかったり、不安だったり、次にどうなるか分からなくて一歩踏み出せない…そんな「どうしようかな…」という迷いが行動や話し方に表れる時に使います。 例えば、「ためらいがちに手を挙げた」「おずおずとドアを開けた」のように、少し不安げに何かをする状況にぴったりです。 She hesitantly took my hand the other day, and it was so cute. 彼女がこの前おずおずと僕の手を握ってきて、すごくかわいかったんだ。 ちなみに、"timidly" は「おずおずと」とか「自信なさげに」といったニュアンスで使えますよ。例えば、好きな人に声をかける時や、会議でちょっと言いにくい意見を切り出す時など、少し勇気が必要な場面にぴったりな言葉です! The other day, she timidly took my hand, and it was so cute. 先日、彼女がおずおずと僕の手を握ってきて、すごくかわいかったんだ。
「五感を刺激するね!」という感じで、見た目、音、香り、味、手触りなどが感覚を呼び覚ますような体験に使います。 例えば、スパイスの効いた料理、鮮やかなアート、心地よい音楽、自然の風景など、心や体が「おっ!」と反応するような、あらゆるポジティブな刺激に対して使える便利な表現です。 In our special exhibition, you'll find an art space that truly stimulates the senses. 企画展では、見る人の感性を実に刺激するアート空間が広がっています。 ちなみに、「It's thought-provoking.」は、何かを見たり聞いたりした後に「なるほど、考えさせられるね」と感じた時に使える便利な相づちです。相手の意見や、映画・本などの感想に対して、単に「面白い」と言うだけでなく、深く考えさせられたことを伝えたい時にぴったりですよ。 The special exhibition features an art space that is truly thought-provoking. 企画展では、見る人の感性を刺激するアート空間が広がっています。
「in a small voice」は、単に「小声で」という物理的な音量だけでなく、自信のなさ、恥ずかしさ、不安、悲しみといった感情がこもった「か細い声」や「消え入りそうな声」というニュアンスで使われます。 謝る時、恥ずかしい告白をする時、おびえている時など、感情的に弱っている場面にぴったりです。 He asked me a question in a small voice, so I couldn't quite hear him. 彼は蚊の鳴くような声で質問してきたので、よく聞き取れませんでした。 ちなみに、「a faint, reedy voice」は、弱々しくて少し甲高い、か細い声を表現するのにピッタリな言葉だよ。病気で弱っている人や、お年寄り、自信なさげに話す人の声をイメージさせたい時に使えるんだ。ホラー小説で幽霊がささやくシーンなんかにも合うよ。 He spoke in such a faint, reedy voice that I had to ask him to repeat himself. 彼は蚊の鳴くようなか細い声で話したので、私は彼に繰り返してくれるよう頼まなければなりませんでした。