プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,506
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I've been feeling down lately. 最近、気分が落ち込んでいます。 「Feeling down」は「気分が落ち込んでいる」「元気がない」「気分が沈んでいる」といった意味を表す英語の表現です。不安やストレス、悲しみなどネガティブな感情を抱いている状態を指します。一時的な気分の落ち込みから、うつ病のような深刻な状態まで幅広く使われます。日常会話で、自分の現在の感情状態を表す際や、他人の気分が落ち込んでいることを表現する際に使えます。例えば、「最近ちょっとFeeling downだよ」と自分の気分を表すことも可能です。 I've been feeling blue all day. 一日中気分がすぐれないんだ。 I'm not going to the party tonight. I'm feeling a bit under the weather. 「今夜のパーティーには行かない。少し体調がすぐれないんだ。」 Feeling blueは感情的に落ち込んでいる、または悲しいときに使います。対照的に、Feeling under the weatherは肉体的な不調、特に軽度の病気や風邪を指します。したがって、ネイティブスピーカーは自分の感情的な状態を表現するときにFeeling blueを、物理的な不快感や病気を表現するときにFeeling under the weatherを使い分けます。
When I hit a dead end, I always try to go back to square one. 「物事に行き詰まった時は、常に一度原点に戻るようにしています。」 「Back to square one」とは、「一からやり直す」という意味の英語の表現です。特定のプロジェクトやタスクに取り組んでいたけど、何らかの理由で初めからやり直さなければならなくなった時に使います。プランがうまくいかなかったり、過ちが起きたりした結果として使われます。また、ゲームが最初からやり直し、という文脈でも使われます。このフレーズは、マス目の上で進行するゲーム(例えば「すごろく」)から派生したと考えられています。 When I hit a roadblock, I usually go back to the drawing board. 物事に行き詰まった時は、普通、一度原点に戻るようにしています。 When I hit a wall with something, I usually try to start from scratch. 「物事に行き詰まった時は、基本的には一から始め直すようにしています。」 Back to the drawing boardは、計画やプロジェクトがうまくいかなかった時に新たな計画を練るために初期段階に戻ることを表します。失敗から学んだ経験を元に新たに計画を立て直すニュアンスが含まれます。 一方、Starting from scratchは、何もない状態から始めることを指します。これは新しいプロジェクトを始める時や、全く新しいスキルを学び始める時などに使われます。全くの初めから、何も持たずに始めるという意味合いが強いです。
In the recent match, the underdog team defeated the powerhouse, against all odds. 最近の試合では、予想に反して弱小チームが強豪チームに勝利した。 「Underdog team defeats the powerhouse」とは、「弱小チームが強豪チームを破る」という意味です。スポーツやゲームなどの競技で、試合前から勝利の見込みが少ないとされるチーム(アンダードッグ)が、予想外に勝利の大本命とされる強豪チームを破るときに使われます。この表現は「大逆転」や「番狂わせ」のような驚きや感動を伴う状況を表現するのに適しています。 In sports situations, we'd say The little guy takes down the giant. when an underdog team unexpectedly wins against a much stronger team. 最近のスポーツの試合で、予想外に弱いチームが強いチームに勝ったときは「弱小チームが強いチームを打ち負かす」と言います。 In English, we might say It was a classic David beats Goliath scenario. これは典型的な「弱者が強者に勝つ」シナリオだった。 The little guy takes down the giantは、物理的、社会的、経済的な観点での「小さなものが大きなものを倒す」を指す一般的な表現です。ビジネスやスポーツ、政治などのコンテクストで使われることが多いです。 一方で、David beats Goliathは、聖書の物語から来ており、不可能と思われる困難に対しての勝利を示す特定の表現です。一般的には、小さな困難や少数派が圧倒的な困難や多数派に対して勝利することを強調します。
I have a frosty relationship with my wife because we are living separately under the same roof. 私は家内と冷え冷えとした関係にあります。なぜなら、私たちは同じ屋根の下で別々に生活しているからです。 「フロスティ・リレーションシップ」は、カジュアルな英語表現で、人々の間に冷たさや緊張感がある関係を指します。この表現は、友人、恋人、同僚、家族など、あらゆる種類の人間関係に適用可能です。例えば、二人の人が大きな口論を起こした後や、不快な出来事が起きた後などに使うことができます。具体的なシチュエーションとしては、同僚との仕事の対立や、友人との意見の不一致などがあります。このフレーズは、一般的にはネガティブな意味合いを持ちます。 I have an icy relationship with my wife because we're currently separated under the same roof. 現在、同じ屋根の下で別居状態なので、私と妻との関係は冷え切っています。 I have a cold and distant relationship with my wife because we're essentially living apart. 私は妻と事実上別居状態なので、冷たく遠い関係にあります。 Icy relationshipとA cold and distant relationshipは似たような意味を持つ表現ですが、微妙な違いがあります。Icy relationshipは、関係が非常に冷たく、感情的な接触がほとんどまたはまったくない状態を指します。一方、A cold and distant relationshipも冷たい関係を示しますが、distantが加わることで物理的または感情的な距離感を強調します。だから、Icy relationshipはより強い否定的な感情を示し、A cold and distant relationshipは関係の距離感を強調する傾向があります。これらの表現は、相手との関係が良好でないことを説明する際に使われます。
The drinking party has been postponed until next week. 飲み会は来週に延期されました。 「It has been postponed until next week」は、「それは来週まで延期されました」という意味です。何かの予定やイベントが予定されていた日時から、別の日時(この場合は来週)に変更されたことを表します。このフレーズは、会議やコンサート、パーティーなど、特定の日時に予定されていたものが何らかの理由で延期されたときに使えます。また、この表現は過去形なので、すでに延期が決定していることを示します。 The drinking party has been pushed back to next week. 飲み会は来週に延期されましたよ。 The drinking party? The event has been rescheduled for next week. 「飲み会のこと?それは来週に延期されたんだ。」 It's been pushed back to next week.は、イベントや会議などが予定より遅れて次の週になったことを示しています。一方、The event has been rescheduled for next week.は、計画されたイベントが新たに次の週に設定されたことを示しています。前者は遅延のニュアンスが含まれ、後者は計画変更のニュアンスがあります。