プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I'm planning to switch trains because my current work environment is the worst. 今の仕事環境が最悪なので、条件の良い部署に乗り換えるつもりです。 「Switch trains」は「電車を乗り換える」という意味です。旅行中や通勤、通学などで、目的地に直行する列車がない場合や、途中で別の路線に移る必要がある場合に使います。例えば、「東京から名古屋へ新幹線で行くためには、品川でのりかえが必要だ」は英語で「To get to Nagoya from Tokyo by Shinkansen, you need to switch trains at Shinagawa.」と表現できます。 I'm planning to change trains since my current work environment is the worst. 現在の労働環境が最悪なので、条件の良い部署に乗り換えるつもりです。 I'm planning to transfer to a better department because my current work environment is terrible. 現在の職場環境が最悪なので、条件の良い部署に転職するつもりです。 Change trainsとTransfer trainsは基本的に同じ意味で、列車を乗り換えるという行為を指します。しかし、Change trainsは一般的には特定の駅で別の列車に乗り換えることを指すのに対し、Transfer trainsはより広い意味を持ち、同じ駅での乗り換えだけでなく、駅間の移動や乗り換えも含みます。それぞれの地域や公共交通機関のシステムによって使い方が微妙に異なることもあります。
How often should I disinfect the wound, doctor? 「先生、傷は一日に何回消毒すればいいですか?」 「Disinfect」は、「消毒する」や「殺菌する」という意味で、バクテリアやウイルスを除去することを指します。主に医療や健康に関連したシチュエーションで使用され、手術器具の消毒、手の消毒、または風邪やインフルエンザの流行期における家庭や公共スペースの消毒などに使われます。また、新型コロナウイルスの感染拡大以降、手指の消毒やマスクの消毒など日常生活でもよく使われるようになりました。 How many times a day should I sanitize the wound, doctor? 「先生、傷の消毒は一日何回すればいいですか?」 How often should I sterilize the wound per day, doctor? 「一日に何回傷を消毒すればいいですか、先生?」 SanitizeとSterilizeは、共に清潔にするという意味ですが、その程度と目的に違いがあります。Sanitizeは、バクテリアなどを減らすことで、一般的に安全なレベルにすることを指します。例えば、手を消毒する、キッチンカウンターを清掃する、などの日常的なシチュエーションで使います。一方、Sterilizeは、全てのバクテリア、ウィルス、菌などを完全に除去または殺すことを意味します。医療器具を滅菌する、手術の前に手を洗浄する、などのように、より厳密な清潔さが求められるシチュエーションで使います。
You can get a residence card even at a convenience store. コンビニでも住民票を取ることができます。 レジデンスカードは、外国人がその国に滞在するための許可証で、本人の個人情報や滞在期間、滞在資格などが記載されています。日本では「在留カード」とも呼ばれ、外国人登録制度の廃止後、新たに導入されたものです。入国審査時や警察など公的機関での身分証明書として、また就労や生活に必要な各種手続きへの提示が求められる場面で使用します。 You can obtain your residential registration at a convenience store as well. あなたの住民票はコンビニでも取得できます。 You can get a Certificate of Residence even at a convenience store. コンビニでも住民票を取得することができます。 Residential RegistrationとCertificate of Residenceは、住所や住民登録に関する公的な文書を指します。Residential Registrationは個人が特定の場所に住んでいることを登録する行為やその記録を指し、一方Certificate of Residenceはその登録が行われ、個人が特定の場所に住んでいることを証明する公的な証明書を指します。したがって、Residential Registrationは新たに住所を登録する際や登録情報を更新する際に使われ、Certificate of Residenceは住所の証明が必要なとき、例えば新しいIDを申請する時や学校への入学手続きなどに使われます。
I hate myself for still not being able to describe the products properly even after doing this every day for three years. 毎日3年も同じことをしているのに、まだうまく商品の説明ができなくて、自分が嫌になるよ。 「Hate myself」は「自己嫌悪」や「自分を憎む」という意味です。自分自身の行動や決断に後悔や失望を感じ、それが強い自己否定感情につながった状態を表します。例えば、大切な人との関係を壊してしまった時や、期待に応えられなかった時、自分自身のスキルや能力に不満を感じた時などに使えます。「なんでこんなことをしたんだろう、自分が嫌だ」などと感じる時に「I hate myself」を用いることができます。 I loathe myself for still not being able to describe our products properly even after doing this everyday for three years. 3年も毎日同じことをしているのに、まだうまく商品の説明ができず、自分が嫌になるよ。 I can't stand myself. Even after doing the same thing every day for three years, I still can't properly explain our products. 「自分が我慢できない。もう3年も毎日同じことをしているのに、まだ商品の説明がうまくできないんだ。」 Loathe myselfは自己嫌悪の感情が極度に強い時に使われます。自分自身または自分の行動に対して強烈な嫌悪や反感を感じていることを表します。一方、I can't stand myselfは自分の行動や行為に苛立ちや不満を感じている時に使われます。一時的に自己に対する不満を表現するのに適しています。つまり、Loathe myselfはより強い自己嫌悪を示し、I can't stand myselfは一時的な自己不満を示します。
How long does this manicure last? 「このマニキュアはどのくらい持続しますか?」 Continuationとは、「続き」や「連続」という意味で、物語や会話、プロジェクトなど、何かが中断された後に再開することを指します。また、一連の出来事やプロセスの一部を指すこともあります。例えば、映画やドラマの続編、書かれた文章の続きなどに使われます。また、プログラミングでは、中断した処理を再開する時にも使われます。 How long does this manicure last? 「このマニキュアはどのくらい持続しますか?」 How long does this manicure provide sustenance? 「このマニキュアはどのくらい持続しますか?」 Persistenceは一般的に、困難に直面しても断固として目標を追求し続ける意志や行動を指す言葉です。例えば、厳しいトレーニングを乗り越えてスポーツのスキルを向上させることを目指す人は「persistence」を持っていると言えます。一方、sustenanceは生命を維持するために必要な食物や栄養、または心や精神を支えるためのものを指す言葉です。例えば、健康な体を維持するために必要な食事や、困難な状況を乗り越えるための精神的な支援を「sustenance」と言います。