プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
This product is going to be groundbreaking. この商品は革命的になるでしょう。 「Groundbreaking」は、「画期的な」や「革新的な」という意味を持つ英単語です。新しいアイディアや技術が従来の常識を覆したり、業界に大きな影響を与える場合に使われます。例えば、新しい医療技術の開発、革命的なテクノロジーの登場、あるいは斬新なビジネスモデルの導入などが挙げられます。ポジティブな評価を含み、特に変革や進歩を強調したい時に適しています。 This is going to be a revolutionary product. これは革命的な商品になるだろう。 This product could be a game-changing innovation. この商品は革命的なイノベーションになるだろう。 Revolutionary は、技術や考え方が根本的に新しく、既存のものを完全に変えるほどの影響を持つ場合に使われます。例:The smartphone was a revolutionary invention. 一方、Game-changing は、ある特定の分野や状況において大きな影響を与え、ルールや基準を変えるほどの重要な変化を指します。例:Her new strategy was game-changing for the company. 日常では、revolutionaryはより広範で深い変化を指し、game-changingは特定のコンテキストでの大きな変化を強調します。
He hid assets during our divorce. 離婚時に彼は財産を隠していました。 Hiding assets(資産隠し)は、財産や資産の一部を故意に隠す行為を指します。よく見られるシチュエーションとしては、離婚時の財産分与や税金逃れ、債権者からの隠匿などがあります。例えば、離婚調停で配偶者に支払うべき財産を少なく見せるために、銀行口座や不動産を隠すケースが典型的です。法律に反する行為であり、発覚すれば法的な制裁を受ける可能性があります。ビジネスや個人の倫理にも大きく関わる問題です。 He concealed his wealth during our divorce proceedings. 彼は離婚手続き中に財産を隠していました。 He shielded assets during our divorce. 彼は離婚の際に財産を隠していた。 「Concealing wealth」は、違法または倫理的に問題がある方法で富を隠すことを指す場合が多いです。例えば、税金逃れや不正行為の隠蔽です。「Asset shielding」は、合法的に資産を保護する手段を指します。例えば、訴訟から資産を守るための信託の設立などです。日常会話では、前者は非難や疑念を含む場合が多く、後者は法的・財務的なアドバイスに関連する場合が多いです。
Not my child! I know my kid wouldn't do something like that. 「うちの子に限ってそんなことはない!うちの子がそんなことをするとは思えない。」 Not my childは、自分の子供ではないことを強調するフレーズです。この表現は、責任を回避したり、関係のないことを明確にする際に使われます。たとえば、公共の場で問題行動をする子供を見たときに、「あの子は私の子ではありません」という意味で使えます。また、学校やコミュニティのイベントで、特定の子供の行動や状況について質問された際に、自分の子供とは無関係であることを示すためにも使用されます。 My kid would never do such a thing. うちの子に限ってそんなことはない。 My child wouldn't do something like that. He's not my angel. うちの子に限ってそんなことはない。彼はそんなに良い子じゃないからね。 「My kid would never.」は、親が自分の子供が特定の行動を絶対にしないと強調する際に使います。例えば、子供が嘘をつくとか、悪い行動を取ると疑われたときに使われることが多いです。 一方、「Not my angel.」は、もう少し感情的なニュアンスを含みます。親が自分の子供を理想化し、特にその子が悪い行動を取ることを信じられないときに使います。例えば、子供が他人を傷つけたと疑われたときに使うことが多いです。
Can I join the sledding even if I don't have snow boots? スノーシューズ持ってないけど参加できますか? 「Snow boots.」は、雪の中で履くための防寒・防水機能を備えた靴を指します。このフレーズは、寒冷地や雪の多い地域で特に使われます。例えば、スキーリゾートに行く際や大雪が予想される日に「Snow boots.」と一言添えることで、適切な防寒対策を促すことができます。また、雪かきや通勤・通学時に足元を濡らさないための必需品としても認識されています。このフレーズは、実用的で冬の厳しい環境に備えるための重要アイテムを強調する際に非常に役立ちます。 Do I need snowshoes to join the sledding on the mountain? 雪山でのそり遊びに参加するのにスノーシューズは必要ですか? Can I still join even though I don't have winter footwear? スノーシューズ持ってないけど参加できますか? 「Snowshoes」は雪上での移動を容易にするための特別な履物を指し、特に深い雪や雪原でのハイキングなど特定の活動に使われます。一方、「Winter footwear」は冬全般に適した靴を広く指し、防寒ブーツや滑り止め付きの靴などを含みます。日常会話では、「snowshoes」は特定のアウトドア活動について話すときに使われ、「winter footwear」は冬の一般的な履き物について話すときに使われます。例えば、「I need snowshoes for our mountain trip.」と「I need some sturdy winter footwear for the city.」のように使い分けます。
You don't normally cook, so don't ask if we need this. 普段料理しないくせに「これ居るの?」とか聞かないで。 「You don't normally cook.」は、「普段は料理をしないよね」という意味です。この表現は、相手がいつも料理をしないことを指摘する際に使います。例えば、友人が突然料理を始めたときや、家庭内で料理の担当が決まっている場合に、その担当者ではない人が料理をしようとする状況で使えます。また、相手の行動に驚いたり、普段の習慣を確認したりする際にも適しています。親しみを込めたり、軽い驚きを表現するニュアンスがあります。 You're not usually the one who cooks, so don't ask if we need this. 普段料理しないくせに「これいるの?」とか言わないで。 You hardly ever step into the kitchen, so don't ask Do we need this?. 普段料理しないくせに「これ居るの?」とか言わないで。 You're not usually the one who cooks.は、特定の状況や役割分担を指し、料理をするのが一般的に他の人であることを示します。一方、You hardly ever step into the kitchen.は、単にその人がキッチンにほとんど入らないことを強調します。前者は料理の役割分担に焦点を当て、後者は物理的な行動頻度に焦点を当てています。例えば、前者は家族間の会話で、後者は友人が驚いている場面で使われることが多いです。