プロフィール

NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,646
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

Could you take your suitcase down a notch, please? 「スーツケースを下に持っていってくれる?」 「Take it down a notch」は、「少し落ち着いて」「強さを一段階落として」などの意味を持つ英語のフレーズです。主に誰かが興奮したり、声が大きくなったり、あるいは物事をやりすぎたりしている時に使われます。「もう少し落ち着いて行動してください」や「張り切りすぎているから少し抑えてください」のようなニュアンスで使われます。 I'm going to take the suitcase downstairs. 「スーツケースを下に持っていくね」 Can you take the suitcase downstairs, honey? 「スーツケースを下に持っていってくれる?」 Tone it downとDial it downはどちらも「落ち着かせる」「控えめにする」などの意味を持つが、少し異なるコンテキストで使用されます。Tone it downは主に人の態度、行動、または発言が過度または過剰であるときに使用され、より穏やかまたは控えめにするよう求める意味合いがあります。一方で、Dial it downは物理的な音量や明るさなどを減らすことを指すことが多く、また一般的なレベルや強度を下げることを示すこともあります。

The intestine is an organ that absorbs nutrients, so intestinal health is good for your body. 「腸は栄養を吸収する器官だから、腸活は体にいいよ。」 「栄養を吸収する」や「栄養素を取り入れる」という意味の「absorb nutrients」は、主に健康や食事、身体の機能に関する話題で使われます。人間の身体が食べ物からビタミンやミネラルなどの必要な栄養素を体内に取り入れる過程を指します。健康に関する記事や医療、ダイエット、スポーツなどのコンテンツでよく見かける表現です。また、植物が土壌から栄養を吸収するという文脈でも使われます。 The intestines take in nutrients, so improving your gut health is good for your body. 「腸は栄養を吸収する器官だから、腸活は体にいいよ。」 The intestine is an organ that draws nutrients, so taking care of it is good for your body. 「腸は栄養を吸収する器官だから、腸活は体にいいよ。」 Take in nutrientsは一般的に、人や動物が食物を摂取し、体内で栄養素を吸収することを指します。一方、Draw nutrientsは植物や細菌などが周囲の環境(土壌、水など)から栄養素を吸収することを指すことが多いです。ただし、draw nutrientsは比喩的な表現として、知識や情報を吸収するという意味で使うこともあります。

I accidentally left my phone on all night because I fell asleep while watching a video. 昨日は動画を見ていて寝落ちしてしまったので、携帯を一晩中つけっぱなしにしてしまいました。 「Left on all night」は「一晩中つけっぱなしにしていた」という意味で、電気やエアコン、テレビなどの電化製品やデバイスが一晩中稼働し続けた状態を指す表現です。例えば、「I left the light on all night.(一晩中電気をつけっぱなしにしていた)」のように使います。不注意による消し忘れや、意図的につけっぱなしにした場合など、さまざまなシチュエーションで使用できます。 I accidentally left my phone running all night because I fell asleep while watching a video. 昨日は動画を見ていて寝てしまったせいで、携帯を一晩中つけっぱなしにしてしまいました。 I accidentally left my phone on overnight as I fell asleep watching a video. 昨日、動画を見ていて寝落ちしてしまったため、携帯を一晩中つけっぱなしにしてしまいました。 Left running all nightとleft on overnightは似たような意味ですが、それぞれ微妙な違いがあります。Left running all nightは、何かが動作し続けていた状態を指します。たとえば、エンジンやコンピュータのプログラムがずっと動き続けていた場合などに使われます。一方、left on overnightは何かがオンの状態で放置されていたという意味で、それが動作しているかどうかは関係ありません。例えば、ライトやテレビがつけっぱなしになっていた場合などに使われます。

My coworker knew, but he pretended not to know. He's as stubborn as a mule. 同僚は知ってたのに知らないフリをしてた。本当に意地が悪い。 「Stubborn as a mule」とは、「ロバのように頑固」という意味で、非常に頑固で自分の意見を譲らない人を指す英語の慣用句です。主にネガティブなニュアンスで使われ、誰かが自分の考えを変えることを拒むときや、ある考えを強く主張しているときなどに用いられます。例えば、説得にも関わらず自分の意見を変えない人に対して使うことができます。 You're being hard-headed, you knew it all along. わざと知らないふりをするなんて、頑固者ね。君は最初から知っていたのに。 You're so thick-skinned, acting like you didn't know when you clearly did. あなた、本当に図々しいね。明らかに知っているのに知らないふりして。 Hard-headedは頑固さを指す言葉で、自分の考えを変えることを拒む人に対して使います。例えば、「彼はとても頭が固いので、議論しても意見を変えない」というように使われます。 一方、Thick-skinnedは、批判や否定的なフィードバックに対して冷静さを保つ能力を指します。人が批判に対して耐性を持っているときに使う言葉です。例えば、「彼女は厳しい批判にも耐える厚皮を持っている」というように使われます。

In English, a one-man car is referred to as a one-man operated bus or train. 英語では、「ワンマンカー」は「one-man operated」のバスや電車と言います。 「One-man car」という言葉は、運転手一人で運転や乗客の管理を行う乗り物、特にバスや電車を指します。日本では主に路面電車やバス、地方の電車などで見られます。この方式は労働力を節約できる一方で、運転手の負担が大きくなるという欠点もあります。使えるシチュエーションとしては、交通機関の運営や経営について話す際、労働力の節約や運転手の負担について言及する際などが考えられます。 In English, a bus or train operated by a single person is called a one-man operation or single-operator train. 英語では、一人で運転されるバスや電車を「ワンマンオペレーション」または「シングルオペレータートレイン」と言います。 In London, most buses are driver-only operated vehicles, so there's no conductor to collect fares. ロンドンでは、ほとんどのバスが運転手のみで操作される車両(ワンマンカー)なので、運賃を集める車掌はいません。 Single-operator trainとDriver-only operated vehicleは、どちらも運転者一人で操作される乗物を指す言葉ですが、使用する乗物の種類や文脈によって使い分けられます。Single-operator trainは一人の運転手が運転する電車や列車を指すのに対し、Driver-only operated vehicleは一般的にバスやタクシーなどの地上の車両を指します。したがって、ネイティブスピーカーは鉄道の文脈ではSingle-operator trainを、道路交通の文脈ではDriver-only operated vehicleを使い分けることが多いでしょう。