プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I have a dream to live and work abroad permanently. 私は永住するという夢を抱いて、海外で働きたいと思っています。 「To have a dream」は「夢を持つ」という意味で、人生の目標や希望を持つことを指します。具体的な目標を達成するための願望や、将来の自分の状況を想像することなどが含まれます。使えるシチュエーションは多岐にわたり、自己紹介時や面接時に自分の夢や目標を語る際、または他人の夢を尋ねる際などに使われます。 I am nurturing a dream of living abroad permanently because I want to work overseas. 海外で働きたいと思っているので、永住するという夢を育てています。 I'm chasing a dream to live and work abroad permanently. 私は海外で永住して働くという夢を追い求めています。 To nurture a dreamは、夢を育てる、育て上げるという意味で、夢を大切にし、その実現に向けてゆっくりと努力を続けることを表します。一方、to chase a dreamは、夢を追い求めるという意味で、夢を実現させるために積極的に行動を起こすことを指します。前者はゆっくりと慎重に、後者は急速に行動を起こすというニュアンスがあります。
I had to give him a slap in the face to wake him up since he was trying to sleep on the street while drunk. 彼が酔って道で寝ようとしていたので、彼を起こすために頬を叩きました。 「Slap in the face」は、文字通りの意味では「顔を平手打ちにする」という意味ですが、比喩的な表現としては「侮辱」「冷遇」「失礼な態度」などを指します。期待外れな結果や予想外の裏切り、無礼な言動などに対して使うことが多いです。例えば、長年の努力が全く評価されない結果になったときなどに「それは本当に彼にとっては平手打ちのようなものだった」というように使うことができます。 I had to give him a smack in the face to wake him up because he was drunkenly trying to sleep on the street. 彼が酔って道で眠ろうとしていたので、彼を起こすために頬を叩かなければなりませんでした。 I had to give him a punch in the face to wake him up because he was drunk and trying to sleep on the street. 彼が酔って道で眠ろうとしていたので、彼を起こすために顔をパンチしました。 A smack in the faceは文字通りの意味としては、軽い平手打ちを指しますが、比喩的には、予想外のショックや不快な事態を表す際に使います。一方で、A punch in the faceは、強い拳打ちを表しますが、比喩的には、非常に強烈で直接的なショックや困難な状況を指すことが多いです。通常は「punch」の方が「smack」よりも強い力や影響を示します。
You'll need a theft report to apply for insurance when using travel insurance. 旅行保険を使う際に保険を申請するためには、盗難証明が必要です。 「To apply for insurance」は、「保険に申し込む」という意味です。保険会社に自分が加入したい保険プランを選び、必要な書類や情報を提出することを指します。例えば、車を購入した際に自動車保険に申し込む、新たに家を購入した時に火災保険に申し込む、新しい仕事に就いた際に社会保険に申し込むなど、生活の様々なシーンで使われます。また、旅行に行く際に旅行保険に申し込むといった具体的な状況でも使えます。健康状況や収入などの個人情報を正確に提供することが求められます。 You need a theft report to submit an insurance application for travel insurance. 旅行保険の保険申請をするためには、盗難証明が必要です。 You need a theft report to initiate an insurance claim for your travel insurance. 「旅行保険の保険申請をするためには、盗難証明が必要です。」 To submit an insurance applicationは、新しい保険契約を申し込む際に使用します。これはある種の保険(例えば自動車保険、住宅保険、生命保険など)を初めて取得するプロセスを指すことが多いです。 一方、To initiate an insurance claimは、既存の保険契約に基づいて保険金を請求する際に使用します。これは、保険契約がカバーする事故や損害が発生したとき(例えば車が事故に遭った、家が火事で焼けた、病気や怪我で治療が必要になったなど)に使う表現です。
What's the altitude of this mountain? 「この山の標高は何メートルですか?」 何メートル上空にいるのか?という意味で、飛行機や山登りなどの高度を尋ねる際に使われます。また、気象予報などで気圧や気温の変化を調べるためにも使われることがあります。特にパイロットや登山家などは、高度の変化による酸素の量や気圧の変動を知るためにwhat's the altitude?と尋ねることが多いです。 How high are we on this mountain? 「この山の標高、どのくらいかな?」 What's our elevation on this mountain? この山の標高はどのくらいですか? 「How high are we?」は、飛行機や山登りなど、自分たちが地上からどれだけ高い位置にいるのかを問う一般的な表現です。「What's our elevation?」はより技術的な文脈で使用され、特定の海抜や高度を知りたいときに使います。例えば、登山家やパイロットが正確な高度を確認するために使うかもしれません。また、「elevation」は地理的な位置を指し、特に地図やGPSなどで使用されます。
I love camping and often go. I find rice cooked in a rice cooker quite tasty, but rice cooked in a bento box is much more delicious. What is bento box in English? キャンプが大好きでよく行きます。炊飯器で炊いたご飯は美味しいけれど、弁当箱で炊いたご飯はもっと美味しいです。「弁当箱」は英語で何と言いますか? ベントーボックスは、日本の伝統的なランチボックスで、異なる種類の料理を一つの箱に詰めて持ち運びやすくするものです。彩り豊かで栄養バランスがよく、一般的にはご飯、おかず、野菜、果物などが詰められます。ピクニック、遠足、学校や職場のランチなど、外出時の食事に便利です。また、日本の新幹線や飛行機での食事としてもよく使われています。 In English, 飯ごう is called a rice pot. I love camping and I often go. I find that rice cooked in a rice pot is much tastier than rice cooked in a rice cooker. 英語では、「飯ごう」は「rice pot」と言います。私はキャンプが大好きでよく行きます。飯ごうで炊いたご飯は炊飯器で炊いたご飯よりもずっと美味しいと思います。 In English, 飯ごう is called a rice container or rice pot. I often go camping and I find that rice cooked in a rice pot tastes much better than rice cooked in a rice cooker. 英語では、「飯ごう」は「rice container」または「rice pot」と言います。私はよくキャンプに行きますが、飯ごうで炊いたご飯は炊飯器で炊いたご飯よりもずっと美味しいと思います。 Lunch boxは、主に昼食を持ち運ぶための小型の容器を指します。これには、サンドイッチ、フルーツ、スナックなどが含まれます。一方、Rice containerは、主に米を保存するための容器を指します。これは通常、キッチンで使用され、大量の米を長期間保存するためのものです。したがって、ネイティブスピーカーは、「食事を持ち運ぶ」という文脈で「lunch box」を、「米を保存する」という文脈で「rice container」を使用します。