プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 223
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I would like to send this by registered express mail, please. 「これを書留速達で送りたいです。」 Registered Express Mailは、郵便物を速達で送ると同時に、発送から配達まで追跡可能な登録サービスを利用する方法です。大切な書類や価値のある物品を送る際に利用します。配達の証明として受領証が発行され、郵便物の安全管理が厳重に行われます。万が一、郵便物が紛失または破損した場合でも、一定の補償があるのが特徴です。 I would like to send this by Certified Express Mail, please. 「これを書留速達で送りたいです。」 I would like to send this by Registered Priority Mail, please. 「これを書留速達で送りたいです。」 Certified Express MailとRegistered Priority Mailは、郵便物の送付方法を指す用語です。Certified Express Mailは、追跡番号と受領証明が必要な急ぎの郵便物に使われます。通常、重要なビジネス文書や法的書類に使われます。一方、Registered Priority Mailは、追跡と保険が必要ながらも時間指定は必要ない郵便物に使われます。これは、価値のある小包や個人的な手紙に一般的に使われます。どちらもセキュリティと速度を重視するが、優先度や緊急性によって使い分けます。

続きを読む

0 259
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My son was raising hell left and right at the store because I wouldn't buy him a toy. 息子がおもちゃを買ってもらえなかったから、お店で左右無尽に大暴れして大変だったよ。 「Raising hell left and right」は英語のスラングで、「騒ぎを起こす」「問題を引き起こす」などの意味を持ちます。特に「左右に騒ぎを起こす」と直訳すると、どこに行っても問題を引き起こす、周囲に迷惑をかけるというニュアンスです。使えるシチュエーションは、誰かがパーティーで無礼な行動をしたり、職場でトラブルを起こしたりしたときなど、周囲を混乱させるような行動を指す表現です。 My son was running amok everywhere in the store because I wouldn't buy him a toy. 息子はおもちゃを買ってもらえなかったので、店中を走り回って大変だった。 My toddler was causing chaos far and wide in the store because I didn't buy him a toy. 私が彼におもちゃを買ってやらなかったので、うちの幼児が店内で縦横無尽に暴れて大変でした。 Running amok everywhereは、物理的な混乱や無秩序を指すことが多く、人や物が制御不能であちこちで問題を起こしている様子を表現します。一方、Causing chaos far and wideは範囲が広く、物理的な混乱だけでなく、社会的、政治的、心理的な混乱も含む可能性があります。また、far and wideが含まれるため、影響が地理的に広範囲に及んでいることを強調します。

続きを読む

0 400
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If you put some medicine on it, the swelling goes down. 「薬を塗っておけば、腫れが治まるよ。」 「The swelling goes down」は、「腫れが引く」「腫れが治まる」という意味を持つ表現です。体の一部が怪我や炎症などで腫れている状態から、その腫れが徐々にまたは急に引いていく様子を指します。医療や健康に関する状況でよく使われ、例えば、虫に刺された部分が腫れていたが、薬を塗ったり冷やしたりした結果、腫れが引いたといった状況で使用します。 If we put some medicine on it, the swelling will subside. 「薬を塗っておけば、腫れが治まるよ。」 If you put some medicine on it, the swelling diminishes. 「薬を塗っておけば、腫れが治まるよ。」 基本的に、The swelling subsidesとThe swelling diminishesは同じ意味で、腫れが減少することを示しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。The swelling subsidesはより完全な減少を暗示し、腫れが完全に消えるまでのプロセスを指します。これに対して、The swelling diminishesは腫れが徐々に小さくなっている状態を表現します。この表現は、腫れがまだ存在するが、縮小していることを強調します。したがって、使い分けは状況や腫れの進行具合によって異なります。

続きを読む

0 214
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm currently out of the office, but I'll call you when I get back. 現在、社外にいますが、社に戻り次第お電話いたします。 「I'll call you when I get back to the office.」は、「オフィスに戻ったらあなたに電話します。」という意味です。ビジネスの場面でよく使われ、現在オフィスを離れている状況や、他の場所で仕事をしているときに用いられます。具体的な時間を指定せず、自分がオフィスに戻るタイミングであなたに連絡すると伝えているので、一種のあいまいな約束とも言えます。 I'm currently out and about, but I'll give you a ring once I'm back at the office. 「現在、外出中ですが、事務所に戻り次第お電話いたします。」 I'm currently out, but I'll touch base with you once I'm back at the office. 現在、外出中ですが、社に戻りましたらお電話いたします。 「I'll give you a ring once I'm back at the office」は、直訳すると「オフィスに戻ったらあなたに電話します」で、電話で連絡することを明示的に述べています。「I'll touch base with you once I'm back at the office」は、直訳すると「オフィスに戻ったらあなたと連絡を取ります」で、連絡方法は特定されていません。電話かもしれないし、メールかもしれません。つまり、前者は電話での連絡を確約しているのに対し、後者は連絡方法を開放しています。

続きを読む

0 959
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can I claim my medical expenses from the person who hit me with their car? 私の治療費は、私を車でひいた人に請求できますか? 「Medical expenses」は「医療費」を指す英語表現です。病院やクリニックでの診察や治療、薬の代金、入院費用、手術費など、健康に関連するすぐれているコスト全般を含みます。保険の請求や、税金控除の際によく使われます。また、家計の計画や、病気や怪我のために予想外に発生した費用を指す際にも使えます。 Can I claim the healthcare costs from the person who hit me with their car? 「自分を車でひいた人に治療費を請求できますか?」 Can I claim the treatment costs from the person who hit me? 私がぶつかった人に治療費を請求できますか? Healthcare costsは一般的な医療費を指す用語で、検査、予防接種、保険料、病院の滞在費など、医療に関連する全ての費用を含む可能性があります。一方、treatment costsは特定の病気や病状の治療にかかる費用を指します。例えば、薬のコスト、手術費用、物理療法の費用などが含まれます。したがって、全体的な医療費について話す際にはhealthcare costsを、特定の治療にかかる費用について話す際にはtreatment costsを使用します。

続きを読む