プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 676
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been promoted to department manager. 私は部長に昇進しました。 「Promoted to department manager」は、「部門マネージャーに昇進した」という意味です。会社や組織で、一つ上の役職に進んだときに使われます。特に、中間管理職や上級管理職への昇進を指すことが多いです。部下からの信頼や実績を認められ、更なる責任と権限を持つポジションに進んだことを示します。自分自身が昇進したときや、他人の昇進を祝うときなどに使えます。 I have been elevated to the position of department head. 私は部長の地位に昇進しました。 I have ascended to the role of department leader. 私は部長の役職に昇進しました。 Elevated to the position of department headとAscended to the role of department leaderの両方ともプロモーションや昇進を意味しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Elevatedは形式的な状況でよく使われ、組織内での正式な昇進を指すことが多いです。一方、Ascendedはより詩的な言葉で、昇進が個人の努力や才能によるものであるかのように暗示しています。したがって、使用される文脈は話し手の意図やスタイルによるところが大きいです。

続きを読む

0 733
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please make sure to come to my place after the meeting, I have something to tell you. 会議が終わったら、必ず私の所に来てください。伝えたいことがあります。 「Please make sure to come to my place.」は「必ず私のところに来てください」という意味です。日本語では「必ず」や「きちんと」などが含まれることから、強調や確認のニュアンスが含まれます。パーティーやミーティングなど、あるイベントに相手を招待し、その出席を強く求めるときや、重要な用事を伝えるために相手に自宅に来てほしいときなどに使われます。 Be sure to come over to my place after the meeting, I have something to tell you. 「会議が終わったら、必ず私の所に来てください。伝えたいことがあるんです。」 Don't forget to swing by my place after the meeting. I have something to tell you. 会議が終わったら、私のところに必ず立ち寄ってください。伝えたいことがあります。 Be sure to come over to my placeは、相手に自分の家に来ることを強く要求する表現で、おもてなしや集まりなどの正式な招待の際に使われます。一方、Don't forget to swing by my placeは、カジュアルな表現で、相手に自分の家に立ち寄ることを思い出させる際に使われます。例えば、何かを返す、何かをピックアップする、または単に挨拶するために使われます。

続きを読む

0 302
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I didn't think they'd fire him. He was such a good employee. 彼が解雇されるなんて思ってもみなかった。彼はとても優秀な社員だったから。 このフレーズは、「彼が解雇されるとは思わなかった」という意味で、予想外の出来事に対する驚きや意外さを表現します。使えるシチュエーションとしては、例えば友人や同僚が突然解雇されたという情報を知った時や、自分が推測していた結果とは異なる結果が出た時など、予想外の出来事が起こった際に使います。また、このフレーズは過去形なので、既に解雇されてしまった事実に対して使うことが多いです。 I really didn't see his dismissal coming. He was such an excellent employee. 彼が解雇されるとは本当に思っていませんでした。彼は本当に優秀な社員だったのに。 His termination caught me off guard. I thought he was a great employee. 彼の解雇は私にとって驚きでした。彼は優秀な社員だと思っていました。 「I didn't see his dismissal coming」は自分がその人の解雇を予測していなかったことを示しています。一方、「His termination caught me off guard」はその人の解雇によって驚かされた、あるいはそれによって困惑したという感情をより強調します。前者は単に予想外だったという事実を述べ、後者はそれが自分にとって衝撃的だったことを強調します。また、「termination」は「dismissal」よりもフォーマルな表現です。

続きを読む

0 712
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's of average build, I guess. 彼の身長は普通くらいかな。 「Average build」は、「普通体型」という意味で、主に人の体形を説明する際に使われます。体格が特別に筋肉質でもなく、また特別に痩せているわけでもない、つまり一般的な体型を指します。例えば、自己紹介や他人を紹介する際、または小説や映画のキャラクターの体型を描写するときなどに使えます。「彼は平均的な体型をしている」のように使用します。 I think his height is pretty average. 「彼の背は普通くらいかな。」 He is of medium build, I guess. 彼は体格が普通くらいかな。 Normal buildとMedium buildは、人の体型を表す英語表現です。Normal buildは平均的な体型や体格を指し、特に筋肉質でも細身でもない体型を表します。一方、Medium buildは体重や体格が中間的で、特に大きすぎず小さすぎない体型を指します。これらの表現は、主に人の見た目の描写や警察が犯罪者の特徴を人々に伝える際などに使用されます。

続きを読む

0 728
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've never heard that English phrase before. What's the equivalent in Japanese? 「その英語のフレーズは初めて聞いた。日本語に相当する言葉は何だ?」 あなたが翻訳したい単語を指定していただけますか?それによって、適切な説明を提供することができます。 What's the equivalent word in Japanese? 「それの日本語に相当する言葉は何ですか?」 What is the Japanese equivalent of this unfamiliar English phrase? 「この見慣れない英語のフレーズの日本語相当は何ですか?」 「~に対応する日本語の単語は...」という表現は、日本語が母国語の人が英語や他の外国語の特定の単語やフレーズを日本語に翻訳するときによく使用します。これは一方的な翻訳の場合で、相手が日本語を理解していない可能性がある場面で使われます。 一方、「日本語の単語~の英語版は...」という表現は、日本語と英語(または他の言語)の両方を理解している人々とのコミュニケーションで使われます。これは双方向の翻訳の場合で、相手も日本語を理解し、その単語やフレーズの意味やニュアンスを理解していると想定されます。 したがって、どちらを使用するかは、相手の日本語理解度や状況によると言えます。

続きを読む