プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 304
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The new law is being challenged in court on grounds of constitutional violation. 「その新法は、憲法違反の根拠で裁判所で問題視されています。」 「Constitutional violation」は「憲法違反」という意味で、憲法に定められたルールや法律を破った場合に使われる表現です。政府や公務員、企業、個人が憲法に反する行為をした時に指摘するために使われます。例えば、言論の自由を制限する法律を作った場合、個人のプライバシーを侵害するような監視を行った場合などに「Constitutional violation」が発生したと言えます。 The new law has been challenged in court for being a breach of the Constitution. 「新しい法律は、憲法違反であるとして裁判所で問題視されています。」 The government's new policy is being criticized as a violation of the Charter. 「政府の新しい政策は憲法違反として批判されています。」 Breach of the ConstitutionとViolation of the Charterは、それぞれ異なる文脈で使われます。Breach of the Constitutionは、国家の基本法である憲法に違反したときに使われます。これは政府の行動や法律に対して使われることが多いです。一方、Violation of the Charterは、特定の組織や団体の規約や憲章に違反したときに使われます。これは主に企業やクラブ、学校などの特定のコミュニティにおける行為に対して使われます。

続きを読む

0 447
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Come over without anyone noticing! 誰にも気づかれずに来て! 「Without anyone noticing」は「誰にも気づかれずに」や「人目を盗んで」といった意味で、何かをこっそりと、または密かに行う状況を表します。盗みや嘘など悪い行為だけでなく、サプライズパーティーの準備など、誰にも知られたくない秘密の行動を指すこともあります。ある行動が他人に知られず、気づかれずに完了することを強調したい場面で使えます。 Come unnoticed by anyone! 誰にも気づかれずに来て! Come under the radar of everyone! 「誰にも気づかれずに来て!」 Unnoticed by anyoneは誰からも見つけられない、認識されない、または認識してもらえない状況を指します。一方、Under the radar of everyoneは、意図的に誰からも見つけられないように行動することを指します。この表現は、特定の行動が誰からも検知されないようにすることを示しています。Unnoticedは偶然の状況を示すのに対して、Under the radarはより計画的な行動を示します。

続きを読む

0 442
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Make sure to hold on tight to the handlebars when you're learning to ride a bike. 自転車の乗り方を覚えるときは、ハンドルをしっかり握るようにしなさい。 「Hold on tight」は「しっかりつかまって」や「しっかり握って」という意味で、物理的な状況だけでなく、困難な状況を乗り越えるようにという抽象的な意味でも使用されます。例えば、ジェットコースターや乗り物に乗る時、または困難な状況に直面している時に使われます。また、心理的なサポートや励ましを示す言葉としても使えます。 Grip the handlebars firmly when you're learning to ride a bike. 自転車の乗り方を習う時はハンドルをしっかり握ってください。 Make sure you get a good grip on the handlebars. ハンドルをしっかり握るように確認してください。 Grip firmlyとGet a good gripは両方とも物をしっかりとつかむことを示す表現ですが、使い方やニュアンスには微妙な違いがあります。 Grip firmlyは直訳すると「しっかりとつかむ」で、物を力強く、確実に握ることを指示するときによく使われます。例えば、ハンマーやテニスラケットをつかむ際などです。 一方、「Get a good grip」は「しっかりとつかむようになる」や「きちんと理解する」などの意味合いも含まれます。物理的なつかみ方だけでなく、抽象的なコンセプトやアイデアを理解することも指すことがあります。例えば、新しいスキルを習得する際や、難解な問題を理解する際に使われます。

続きを読む

0 1,321
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're participating in the tournament? That's amazing! I'll support you with all my might! 「大会に出るの?それはすごいね!全力で応援するよ!」 「I'll support you with all my might!」とは、「全力であなたをサポートします!」という意味です。強い決意や確固たる応援の気持ちを表す表現で、友人や家族が困難に直面している時や、新たな挑戦を始める時などに使えるフレーズです。また、ビジネスシーンでも、部下やチームメイトへのエンカレッジメントとして用いることができます。 You're going to compete in the tournament? That's exciting! I'll give you my full support! 大会に出場するの?それはワクワクするね!私は全力で応援するよ! You're going to do great at the tournament! Remember, I'll be backing you every step of the way! 「大会で絶対に成功するよ!覚えておいて、全力で君を応援するからね!」 「I'll give you my full support!」は自分が全面的に協力・支援することを約束する表現です。一方、「I'll be backing you every step of the way!」はより具体的で、何か長期的なプロジェクトや困難な試練に対して、その全過程を通じて支援することを約束します。つまり、「I'll give you my full support!」は一般的な支援を、「I'll be backing you every step of the way!」は継続的な支援を強調します。

続きを読む

0 256
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need to refill my prescription medication. 「私の処方箋医薬品を再度準備する必要があります。」 「Prescription medication」は「処方薬」を指します。これは医師や医療専門家が特定の病気や症状の治療のために患者に対して指導や処方箋を通じて提供する薬物のことを指します。ニュアンスとしては、一般的に市販の薬よりも効果が強力であり、適切な用量と使い方が必要とされるため、専門的な指導が必要とされる薬物という点が挙げられます。また、病院やクリニックで診察を受けた際や、特定の病気を長期的に管理する必要がある場合などに使用されます。 I need to refill my prescription drugs soon. 「私は近々、処方箋医薬品を再度処方してもらう必要があります。」 I need to get my prescription-only medication refilled. 「私は処方箋医薬品を再度取り寄せる必要があります。」 「Prescription drugs」と「Prescription-only medication」は両方とも処方箋が必要な薬を指す表現で、基本的には同じ意味です。しかし、「Prescription drugs」は一般的に広く使われ、日常的な会話や非専門的なコンテキストでよく見かけます。「Prescription-only medication」はよりフォーマルまたは技術的なコンテキストで使われ、明確にその薬が処方箋だけでしか入手できないことを強調します。つまり、使い分けは主にフォーマルさや強調度合いによるものです。

続きを読む