プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 477

Before you clean the room, could you please collect the used towels first? 「部屋の清掃をする前に、まず使用済みのタオルを回収していただけますか?」 「Used towels」は「使ったタオル」を指します。「Used」は「使われた」という意味で、これに「towels」つまり「タオル」が続きます。主にホテルやスポーツジム、美容院などで、顧客が一度使用した後のタオルを指すことが多いです。また、家庭内でも洗濯前の使用済みのタオルを指すこともあります。清潔さや衛生面から考えると、再度使用する前には洗濯・消毒が必要となります。 Could you please collect the dirty towels before you start cleaning the room? 「掃除を始める前に、使用済みのタオル類を先に回収していただけますか?」 Before you start cleaning the room, could you please collect the soiled towels first? 清掃を始める前に、使用済みのタオルを先に回収していただけますか? Dirty towelsとSoiled towelsは両方とも汚れたタオルを指しますが、ニュアンスが異なります。Dirty towelsは一般的に、汗や汚れがついたタオルを指します。一方、Soiled towelsはより重い汚れや汚染を指し、特に体液や排泄物等が付着したものを表します。したがって、ジムやプール後のタオルはdirty、おむつ替えや怪我の処理に使ったタオルはsoiledと表現されることが多いです。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 170

Excuse me, where is the tool section? 「すみません、工具売り場はどこですか?」 「Tool」は英語で「道具」や「ツール」を意味します。一般的には、特定の目的や作業を達成するために使用されるアイテムや装置を指します。また、コンピューターソフトウェアの文脈では、特定のタスクを助けるプログラムやアプリケーションを指すこともあります。ビジネスや学習、趣味、スポーツなど、様々なシチュエーションで使うことができます。 Excuse me, where is the tools section? 「すみません、工具売り場はどこですか?」 Excuse me, where is the tools and apparatus section? 「すみません、工具と器具の売り場はどこですか?」 Instrumentは主に音楽楽器や手術用具など特定の目的や作業を達成するためのツールを指すのに対し、Apparatusは科学実験の装置や体操の道具など、より複雑な機械やシステムを指すことが多いです。例えば、I play a musical instrumentやDoctors use surgical instrumentsのように使います。一方、The science lab has a lot of apparatusやGymnasts use an apparatus for their routinesのように使います。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 489

The audience came out still buzzing with excitement because it was such an exhilarating game. 試合がとても盛り上がったので、興奮冷めやらぬまま観客が出てきました。 「Still buzzing with excitement.」は「まだ興奮が収まらない」という意味です。何か特別なイベントや体験があり、その興奮や感動が続いている状態を表します。例えば、コンサートやスポーツイベントの後、あるいは大きな成功を収めた後などに使用することができます。また、「buzzing」は蜂の羽音のように、人々が賑やかに話し込んでいる様子を表すこともあります。 The game was so thrilling that the audience left still on cloud nine. 試合はとても盛り上がったので、観客はまだ興奮が冷めやらぬまま立ち去った。 The audience came out still riding the wave of excitement from the thrilling game. 興奮冷めやらぬ試合だったので、観客はまだその興奮の波に乗ったまま出てきました。 Still on cloud nineは感情的な高揚感や幸福感を表現するフレーズで、特定の瞬間や出来事(プロポーズ、昇進など)から時間が経ってもその感情が続いていることを示します。対してStill riding the wave of excitementは継続的な興奮やエネルギーを表現します。新しいプロジェクトや旅行など、興奮の源が続いている状況で使われます。どちらもポジティブな感情を表す表現ですが、on cloud nineは一つの出来事に対する反応を、riding the wave of excitementは継続的なプロセスや経験を強調します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 182

I got fire insurance because I bought a house. 家を購入したので、火災保険に加入しました。 火災保険は、家屋や建物、中にある家財や設備などが火災によって破損や焼失した場合に補償を受けることができる保険のことを指します。さらに、火災だけでなく、雷、風水害、盗難、ガラス破損など幅広いリスクに対する補償も含まれることが多いです。購入や更新は毎年または長期契約で行われ、保険料は物件の大きさや建築材料、立地条件等により異なります。新築やリフォームの際、賃貸物件を借りる際、または住宅ローンを組む際に加入することが一般的です。 I got fire coverage when I bought my house. 「家を購入したので、火災保険に加入しました。」 I bought a house and therefore enrolled in fire protection insurance. 家を購入したので、火災保険に加入しました。 Fire coverageは、火災による損害を補償する保険の一部を指す一般的な用語です。これは、自宅保険やビジネス保険の一部として提供されていることが多いです。一方、Fire Protection Insuranceは、火災による損害全体をカバーする特定の保険ポリシーを指します。ネイティブスピーカーは、特定の火災保険を求めている場合に Fire Protection Insuranceを使用し、一般的な火災保険の範囲や特性を説明する場合には Fire Coverageを使用するでしょう。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 155

We have to pay a penalty fee because there were defects in the construction work we carried out. 私たちは施工した工事に欠陥があったため、違約金を払わなければならない。 ペナルティフィーは、契約や約束を違反した際に支払わなければならない罰金や違約金のことを指します。たとえば、携帯電話契約を期間満了前に解約した場合や、レンタカーを返却期限を過ぎて返した場合、クレジットカードの支払いを遅延した場合などに課せられます。このペナルティフィーは、契約者がルールを守るための抑止力となります。 We have to pay a cancellation fee because there were defects in the construction work we completed. 「私たちが完成させた工事に欠陥があったため、キャンセル料を払わなければならない。」 We have to pay a breach of contract fee because there were defects in the construction work we did. 「施工した工事に欠陥があったため、違約金を払わなければならない。」 Cancellation feeは主にサービスや予約をキャンセルした際に支払う手数料を指します。例えば、ホテルの予約をキャンセルした際に適用される料金です。一方、Breach of contract feeは契約違反により支払う罰金を指します。契約を破った場合、違約金として支払うことが求められます。この言葉は主にビジネスや法律の文脈で使用されます。

続きを読む