プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。

ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!

0 954
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need to face the reality soon instead of just chasing my dreams. 夢や希望ばかり追いかけていてはだめで、そろそろ現実と向き合わなければならない。 「Face the reality」は、「現実を直視する」や「現実を認める」という意味を持つ英語のフレーズです。これは、自分または他人が理想的な状況や期待とは異なる現実から目を背けている、または否認している場合に使われます。たとえば、困難な状況に直面している時や、予想外の結果に直面した時、または自分の間違いを認める時などに使います。このフレーズは、しばしば説得や論争の文脈で使われ、現状を受け入れて対策を講じるべきだと説く時に用いられます。 I need to confront the reality soon instead of just chasing my dreams. 夢や希望を追いかけているだけではなく、そろそろ現実と向き合わなければならない。 I need to stop chasing dreams and deal with the reality. 夢を追いかけるのをやめて、現実と向き合わなければならない。 Confront the realityは、通常、否定的または不愉快な事実に直面または認識する必要がある場合に使われます。それは直接的で強烈なアプローチを示しています。「彼は自分の失敗に直面しなければならなかった」など。 一方で、Deal with the realityは、現実の状況に対処または適応する能力または必要性を指します。これは一般的に、状況をどのように管理または処理するかについてのアドバイスまたは命令で使われます。「彼は新しい生活状況に対処しなければならない」など。

続きを読む

0 434
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should just leave it alone. Their argument is like a dog in the middle of nowhere; no one wants to get involved. 「それは放っておいた方がいいよ。彼らの喧嘩はまるで何もない場所にいる犬みたいなものだから、誰も関わりたくないんだよ。」 「In the middle of nowhere」は、「人里離れた場所」や「どこにもないような場所」という意味を持つ英語の表現です。主に、人がほとんど住んでいない、または訪れないような僻地や遠隔地を指す際に使われます。都会の喧騒から遠く離れた、静寂な場所を表現する際や、目的地や目印が全くないような広大な場所を示す際などに用いられます。また、比喩的には、物事が行き詰まった状況を指すこともあります。 You know, marital disputes are off the beaten path, even dogs don't touch them. Why not just let it be? 「ご存知かもしれませんが、夫婦喧嘩は一筋縄ではいかないから、犬も手を出さないんだよ。だから、そのままにしておくのはどうだろう?」 You should just leave them be. Even a dog wouldn't chew on a domestic spat, especially out in the boonies. 「彼らは放っておいた方がいいよ。夫婦喧嘩は犬も食わないんだから、特にド田舎でなんて。」 Off the beaten pathは、一般的な観光地や人気スポットから離れた、あまり人々が訪れないような場所を指す表現です。冒険的な旅行やユニークな経験を求める人々が使うことが多いです。一方、In the booniesは、非常に遠く、田舎や人里離れた場所を指すアメリカ英語の俗語です。こちらは、都会の喧騒から離れた静かな場所を指す際に使われます。基本的には両方とも遠い場所を指す表現ですが、off the beaten pathはポジティブな意味合いが強く、in the booniesはややネガティブなニュアンスを含みます。

続きを読む

0 579
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I noticed a new bag and begged my husband for it, but he just brushed me off lightly. 新しいバッグを見つけて夫におねだりしたのですが、彼には軽くあしらわれました。 「Brushed off lightly」は、「軽く無視する」や「あっさりと一蹴する」などの意味を持つフレーズです。人や意見、アイデアが重視されなかったり、適切な扱いや反応が得られなかったときに使われます。例えば、ある人の提案が会議で軽く流された場合や、誰かが他人の問題や懸念を軽視したときなどに使うことができます。 I asked my husband to buy me a new bag, but he took it lightly. 新しいバッグを夫におねだりしたのですが、彼はそれを軽くあしらいました。 I saw a new bag and asked my husband if I could have it, but he dismissed it casually. 新しいバッグを見つけて夫にねだったのですが、彼に軽くあしらわれました。 Taken lightlyは、特定の事柄を軽視または真剣に取らないという意味で使われます。例えば、ある仕事や問題が「軽く取られて」いる場合、それは十分な注意や重視が払われていないという意味になります。一方、Dismissed casuallyは、何かが軽々しく、または無関心に却下されることを指します。これは、提案やアイデアが真剣に考慮されずに棄却される場合に使われます。そのため、Taken lightlyは通常、行動や態度に関連して使われ、Dismissed casuallyは意見や提案の棄却について使われます。

続きを読む

0 722
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My husband is a resident doctor, so we live a normal life. 「うちの旦那はレジデント医師なので、普通の生活を送っています。」 「レジデント・ドクター」は研修医を指す言葉で、医学部を卒業したばかりの医師が実際の医療現場で研修を受ける期間のことを指します。主に病院での診療や手術を経験し、実践的な医療技術や知識を身につけるための重要なステップです。シチュエーションとしては、病院での診察や手術、または医学生や若手医師が臨床経験を積むための教育・研修の場面で使われます。 My husband is an attending physician, so we live a normal life. 「うちの夫は勤務医なので、普通の生活をしています。」 My husband is a staff physician, so we lead a normal life. 「うちのご主人は勤務医なので、普通の生活を送っています。」 Attending PhysicianとStaff Physicianは、医療機関における異なる役割を指します。Attending Physicianは、患者の主治医で、特に研修医の教育を担当する医師のことを指します。一方、Staff Physicianは、医療機関の一員で、一般的には患者の診療を担当する医師のことを指しますが、特に教育的な役割は持っていないことが多いです。ネイティブスピーカーがこれらの用語を使い分けるのは、医療の文脈で、特定の医師の役割や責任を明確にするためです。

続きを読む

0 1,001
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The words of my teacher at the graduation ceremony really struck a chord with me. 卒業式で先生が言った言葉は本当に私の心に響きました。 「Strike a chord」は直訳すると「弦を打つ」ですが、比喸的な表現としてよく使われます。このフレーズは、特定の言葉やアイデアが人々の心に強く訴え、感情や記憶を喚起することを指します。たとえば、誰かが経験や感情について話していて、それがあなた自身の経験や感情と共鳴する場合、「それは私の心に響いた(それは私にとって共感できるものだった)」という意味で「strike a chord」と言うことができます。また、音楽、映画、芸術、スピーチなど、様々なコンテキストで使うことができます。 The words of my teacher at graduation really resonate with me. 卒業式での先生の言葉が本当に心に響きます。 My teacher's graduation speech hit me right in the feels. I'll never forget it. 先生の卒業式のスピーチは本当に胸に響きました。それは忘れられません。 「Resonate with me」は何かが自分の心、経験、思考と強く共鳴する時に使います。例えば、映画のテーマや本のメッセージが自分の人生経験と共鳴する場合などです。「Hit me right in the feels」は強い感情的反応を表現する際に使われます。このフレーズは、何かがあなたの感情に直接触れ、特に悲しみや喜びなどの強い感情を引き起こすことを指します。

続きを読む