プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。

ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!

0 499
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My clothes are clinging to me because of static electricity. 静電気のせいで私の服がくっついて離れません。 「Cling to」は、「必死にしがみつく」や「強く依存する」というニュアンスを持つ英語のフレーズです。物理的に何かにぴったりとくっついて離れない様子や、精神的に何かに頼り切っている状況を表現するときに使われます。たとえば、子供が親の腕にしがみついている様子や、困難な状況で希望にしがみつく様子などに用いることができます。また、古い習慣や考え方に固執する様子を指すときにも使えます。 My clothes are sticking to me like glue because of the static electricity. 静電気で私の洋服がまとわりつくようにくっついてしまっています。 My clothes are shadowing me like a ghost because of the static electricity. 静電気のせいで、私の服が幽霊のようにまとわりついています。 Stick to like glueは、物理的に誰かにくっついて行動することを表します。例えば、子供が親から離れない様子や、友人があなたと一緒にいることを好む様子などを表すのに使われます。一方、Shadow someone like a ghostは、誰かを密かに、見えないように追いかけることを示します。これは、調査員が犯罪者を追い詰める様子や、誰かが他人の行動をこっそり観察する様子などを表すのに使われます。

続きを読む

0 420
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He is currently referred to as the player who thrives under pressure the most in the NBA. 彼は現在、NBAで最もプレッシャーに強い選手と呼ばれています。 「プレッシャー下で活躍する選手」のフレーズは、特にスポーツの文脈でよく使われます。これは、競争が激しく、緊張感が高まるような状況下でも、その選手が優れたパフォーマンスを発揮し、期待以上の結果を出す傾向があることを示しています。例えば、試合の終盤で同点になったサッカーゲームや、大切なプレーオフのゲームなどで、その選手がキーとなるプレーを成功させることができるなど、プレッシャーが高まる状況での優れたパフォーマンスを評価する際に使われます。 He is regarded as a player who excels in high-pressure situations in the NBA right now. 彼は現在NBAで高圧的な状況に秀でた選手とされています。 He is currently referred to as the most clutch player in the NBA. 彼は現在、NBAで最もクラッチな選手と呼ばれています。 両方の表現はプレッシャーのかかる状況やクリティカルな状況で優れたパフォーマンスを発揮する選手を表していますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「A player who excels in high-pressure situations」は一般的にプレッシャーが高い状況全般において優れたパフォーマンスを発揮する選手を指します。「A player who is clutch in critical situations」は、特にゲームの最も重要な瞬間(例えば試合終了間際)に勝利をもたらすようなプレーをする選手を指します。

続きを読む

0 507
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Turn the steering wheel to the right a bit more to park. 「もう少しハンドルを右に切って駐車しましょう。」 「Turn the steering wheel to the right.」は、「ハンドルを右に回して」という意味です。主に車を運転する際に使われます。運転手が道路上で方向転換する時や、駐車する際の指示などに使用されます。また、ドライバーズ・エデュケーション(運転教習)などで教習生に指示を出す時にも使えます。話し言葉としてはもちろん、文章(運転マニュアルや教科書など)での使用も可能です。 Steer to the right a bit more to park the car. 「もう少しハンドルを右に切って車を駐車しましょう。」 Swerve to the right a little more to park the car. もう少しハンドルを右に切って駐車しましょう。 「Steer to the right」は、運転中に右に向かってゆっくりと方向を変えることを指します。一方、「Swerve to the right」は、急に右に向かって方向を変えることを指し、通常は緊急状況や危険が迫っているときに使用されます。したがって、「Steer」は安全な運転を指し、「Swerve」は危険回避のための急な操作を指します。

続きを読む

0 529
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'll do my best to cooperate with you, as I understand you have a lot on your plate right now. 今、君が抱えている仕事が多いことを理解しているから、私は最善を尽くして協力するよ。 「Do my best to cooperate」は「最善を尽くして協力する」という意味です。この表現は、他の人々や団体と協力し、目標を達成するために自分自身の最善の努力をすることを表しています。チームプロジェクトやグループタスクなど、他の人々と協力して仕事を進める際によく使われます。また、この表現は誠実さや積極性を伝えるので、ビジネスの状況や面接などでも使用することができます。 I'll go the extra mile to cooperate with you, considering the amount of work you have. 君が抱えている仕事の量を考えると、私はできる限り協力するつもりだよ。 I'll bend over backwards to cooperate with you on this project. 「このプロジェクトについては、なるべく協力するからね。」 Go the extra mileとBend over backwardsはどちらも他人のために努力する意味ですが、程度の強さが異なります。Go the extra mileは何かを達成するための追加の努力を意味します。例えば、期待以上の仕事をすることなどです。一方で、Bend over backwardsは非常に困難な、または通常は行わないような努力を指します。この表現は、自己犠牲を伴う可能性がある行動を示します。つまり、普通は行わないような大変なことをすることを意味します。

続きを読む

0 604
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Something is off with that angry customer. 「あの怒っているお客さん、何かおかしいね。」 Something is offは直訳すると「何かがおかしい」となります。物事の具体的な何がおかしいのかは言及されていませんが、何かが標準や期待されていた状態から逸脱していることを示す表現です。例えば、普段と違う様子の友人に対して「何かおかしいよね?」と指摘する時や、予定通りに進んでいないプロジェクトに対して「何かおかしい」と問題提起する時などに使えます。 Something is not right with that customer. 「あのお客さんは何かおかしいですね。」 Something's amiss with that customer. 「あのお客さんは何かおかしいね。」 Something is not rightは一般的に何かが問題である、または予想外の結果や状況が発生していることを指すために使います。より直訳的で、非公式な会話でよく使われます。一方、Something's amissはやや古風な表現で、何かが間違っているか、不適切であることを強調します。より詩的または劇的なコンテキストで使われることが多く、特定の詳細に気付いているよりも、一般的な不安や不安定さを示しています。

続きを読む