プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
I've been noticing that I have a tendency for my feet to swell lately. 最近、足がむくみやすいことに気付いているんだ。 このフレーズは、「私の足は腫れやすい傾向がある」という意味です。長時間立ったり歩いたりした後や、飛行機の長時間フライト後などに足が腫れることを説明する際に使われます。また、健康状態を説明する際にも使えます。例えば、医師や友人に自分の体質や症状を説明する時などに用いることができます。 I've been having an issue lately where my feet swell up easily. 「最近、足がむくみやすいんだっていう問題が起こっているんだ。」 I've been noticing my feet tend to retain fluid lately. 最近、足がむくみやすいことに気づいています。 "My feet swell up easily"は一般的に何かに反応して足が腫れやすいという意味です。例えば、長時間歩いた後や暑い日によく起こります。一方、"My feet tend to retain fluid"は特に医療的な文脈で使われ、体が異常に水分を保持し、それが足の腫れを引き起こす状況を指します。このフレーズは、特定の病状(心臓病、腎臓病など)の兆候を示すことが多いです。
It seems like the whole territory of Japan will be covered by the storm zone due to the massive typhoon. 巨大台風のため、日本全土が暴風域に覆われるようだ。 「Whole territory」は、「全領域」や「全域」を意味します。地理的な領域全体を指すことが多いです。例えば、国や地域、市などの全体を指す際に用いられることが多いです。また、比喩的にビジネスや研究などの分野全体を指す場合にも使われます。例えば、「Our services are available throughout the whole territory of Japan」は「私たちのサービスは日本全域で利用可能です」といった使い方があります。 It seems like the entire land of Japan will be covered by the storm zone due to the massive typhoon heading this way. この途方もない大きさの台風のため、日本全土が暴風域に覆われるようだ。 It appears that a massive typhoon is set to engulf the entire nation of Japan. 巨大な台風が日本全土を覆いつくすように向かっているようだ。 "Entire land"と"Throughout the nation"は似ているが、微妙に異なるニュアンスがあります。"Entire land"はしばしば詩的、感情的、あるいは神話的な文脈で使われ、土地そのものやその地形、自然環境に焦点を当てます。一方、"Throughout the nation"はより具体的で政治的な意味合いが強く、国家やその政策、社会経済的な状況に焦点を当てます。また、"Throughout the nation"は日常会話でより頻繁に使われます。
船を漕ぐことを仕事としている職業は英語でboatmanと言います。 「Boatman」は英語で船頭や船乗りを指す言葉です。リバークルーズや運河などでの観光ガイド、漁師、またはフェリーの運航など、船を操る仕事をする人を指します。特に、小さな船やボートを運航する人に対して使われることが多いです。また、比喩的には人生を進む人を導く者、という意味合いも持つことから、詩や歌詞などで象徴的に用いられることもあります。 英語では、船を漕ぐことを生業とする人を「ferryman」と呼びます。 船を漕ぐことを仕事としている人をShipmasterと呼びます。 "Ferryman"は主に小型の船やフェリーを操作する人を指し、特に川や湖などの小規模な水域で使われます。一方、"Shipmaster"は大型の船や商船を指揮する船長を指す専門的な用語で、海洋航行に関連するシチュエーションで使われます。したがって、両者の使い分けは船の大きさや航行の環境に依存します。
1.「仕事がキツくて滅入ってるんだよ」は英語で、"feeling overwhelmed with work”と表現できます。 overwhelmは「圧倒する」といった意味があります。 例) A) He looks upset. What happened to him? 彼、何だか元気がないね。何があったの? B) He’s feeling overwhelmed with work lately. 最近、仕事がキツくて滅入ってるんだよ。 *upset「落ち込んで、動揺して」 2. 仕事などで滅入っている時に、"feeling swamped with work”というフレーズもよく使います。swampは「沼」という意味で、仕事などに忙殺されていて、沼に陥って抜け出せないようイメージから「とても忙しくて、てんてこまい」意味で使われています。 例) A) Do you want to go to the party tonight? 今夜パーティ行かない? B) Sorry, I can’t. I’m feeling swamped with work. ごめん、行けない。仕事がキツくて滅入ってるんだよ。
1. "How about you?"以外だと、"And you?”がよく使われます。 A) What are you doing on this weekend? 今週末は何をする予定ですか? B) I’m going to Okinawa. And you? 沖縄に行きます。あなたは? 2. その他に、"What about you?”というフレーズもよく使います。こちらは"How about you?”と基本的に同じ使い方をします。 A) What do you like to do in your free time? 暇な時は何をするのが好き? B) I like going shopping. What about you? 買い物が好きです。あなたはどう?